"في حالات الاغتصاب" - Translation from Arabic to English

    • in cases of rape
        
    • in rape cases
        
    • for rape
        
    • of rape cases
        
    • to rape
        
    • for cases of rape
        
    • in instances of rape
        
    • in the incidence of rape
        
    • of cases of rape
        
    • reported rape cases
        
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    In cases of violent crime against women, the police are diligent in their search for the perpetrators, particularly in cases of rape or murder. UN وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    Although abortion was prohibited by law, he wished to know whether it was permitted in cases of rape. UN ورغم أن القانون يحظر الإجهاض فإنه يود أن يعرف إذا كان يسمح به في حالات الاغتصاب.
    They are also available in police stations and to forensic medical examiners for use in rape cases. UN كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب.
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم، والاستثناءات الأخرى.
    The Committee urges the State party to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في الأحكام التي تجرم الإجهاض في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر.
    The Bill seeks to, among other things; allow termination of pregnancy in cases of rape. UN ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب.
    Legalizing abortion in cases of rape, incest and danger to women's health; UN وبأن يجعل الاجهاض قانونياً في حالات الاغتصاب وسفاح القربى، وكذلك في حال وجود خطر يهدد صحة المرأة؛
    It also seems to have become more common for more than one perpetrator to be involved in cases of rape. UN ويبدو أيضا أن مشاركة أكثر من مرتكب في حالات الاغتصاب أصبحت أكثر شيوعا.
    The provisions also make it clear that the crime is to be regarded as aggravated in cases of rape committed by more than one person. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.
    The Committee reportedly accepted that there had been an alarming increase in cases of rape in Kalma during the previous five weeks. UN وذُكر أن اللجنة قبلت المعلومات التي تفيد بحدوث زيادة مثيرة للانزعاج في حالات الاغتصاب بمخيم كَلْمة، خلال الأسابيع الخمسة السابقة.
    This act introduced capital punishment in cases of rape, and grievous injuries. UN وقد نص هذا القانون على عقوبة الإعدام في حالات الاغتصاب والإصابات الخطيرة.
    A rise in cases of rape committed by Forces nouvelles elements has been reported in Korhogo. UN ووردت أنباء عن حدوث زيادة في حالات الاغتصاب ارتكبتها عناصر تابعة للقوات الجديدة في بلدة كورهوغو.
    States were also encouraged to be vigilant in cases of rape and to permit abortion where possible under national laws. UN وتُحَث الدول على توخي اليقظة في حالات الاغتصاب وعلى السماح بالإجهاض حيثما أمكن بموجب القوانين الوطنية.
    Please provide more information on this revision of penalties and indicate whether the State party has taken any steps towards decriminalizing abortion, at least in cases of rape and to preserve the health of the mother. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنقيح هذه العقوبات وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات في سبيل إلغاء تجريم الإجهاض، على الأقل في حالات الاغتصاب وحفاظاً على صحة الأمهات.
    In this connection, the State party should exclude any exemption from liability in cases of rape or any other form of violence against women when the perpetrator marries the victim. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تستبعد أي إعفاء من المسؤولية في حالات الاغتصاب أو شكل آخر من أشكال العنف ضد المرأة عندما يتزوج الجاني الضحية.
    There was no mediation mechanism in national criminal law in cases of rape. UN والقانون الجنائي الوطني لا يتضمّن آلية للوساطة في حالات الاغتصاب.
    In Liberia and Zimbabwe, UNFPA provided reproductive health kits as well as training for clinical management in rape cases. UN وفي ليبريا وزمبابوي، قدم الصندوق مجموعات الصحة الإنجابية فضلا عن التدريب للمعالجة السريرية في حالات الاغتصاب.
    Rape and sexual violence should be defined as violations of women's right to bodily integrity, and there should be no mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim. UN وينبغي أن يعرّف الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما انتهاكاً لحق المرأة في السلامة الجسدية، ويجب أن لا يكون هناك تخفيف للعقوبات في حالات الاغتصاب التي يتزوج فيها مرتكب الجريمة من الضحية.
    The new code also introduces stoning to death as the specific method of execution for rape, adultery, sodomy and extramarital sexual relations. UN وينص القانون الجديد أيضاً على الرجم حتى الموت كطريقة محددة للإعدام المطبق في حالات الاغتصاب والخيانة الزوجية واللواطة والعلاقات الجنسية خارج إطار الزواج.
    45. Another alarming feature of the war in Burundi has been the recently reported increase of rape cases in Ruyigi Province. UN 45 - ومن السمات المزعجة الأخرى للحرب في بوروندي، الزيادة التي أبلغ عنها مؤخرا في حالات الاغتصاب في إقليم روييجي.
    37. Culprits known to rape victims account for the increase in rape cases. UN 37 - وتُعزى الزيادة في حالات الاغتصاب إلى جناة يعرف عنهم أنهم يغتصبون الضحايا.
    (e) for cases of rape or incest? (yes/no) UN (ه) في حالات الاغتصاب ونكاح المحارم؟ (نعم/لا)
    39. Abortion remained illegal, but complications of abortion could be treated without penalty, and discussions had begun on the possibility of offering safe interruption of pregnancy in instances of rape or to save the life of the mother. UN 39 - وأضاف أن الإجهاض لا يزال غير شرعي، ولكن مضاعفاته يمكن معالجتها دون عقوبة، قد بدأت المنقاشات تدور حول إمكانية توفير إنهاء مأمون للحمل في حالات الاغتصاب أو لإنقاذ حياة الأم.
    According to information from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, there had been an increase in the incidence of rape and violence against women in the post-conflict situation and considerable underreporting of such cases. UN ووفقا للمعلومات الواردة من مكتب الأمم المتحدة للتكامل في سيراليون، هناك زيادة في حالات الاغتصاب والعنف الموجه ضد المرأة في فترة ما بعد النزاع، كما أن هناك تقصيرا في الإبلاغ عن هذه الحالات.
    The Act of 2008 also mandates a three-month time limit for the completion of investigation of cases of rape and child sexual abuse. UN وحدد قانون عام 2008 أيضا أجل استكمال التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال في ثلاثة أشهر.
    7. In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to initiate research and analysis of the causes of the very low percentage of trials and convictions in reported rape cases. UN 7 - حثّت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على الشروع في بحث وتحليل أسباب شدة ضآلة نسبة المحاكمات والإدانات في حالات الاغتصاب المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more