"في حالات اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • in refugee situations
        
    • in cases of refugees
        
    • the refugee caseload
        
    • on refugee situations
        
    In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. UN وعلى نفس المنوال، نعيد تأكيد نداءنا بشأن تقاسم الأعباء والمسؤوليات دوليا في حالات اللاجئين.
    It becomes possible not least because of unequal power relationships that are exacerbated in refugee situations. UN ويصبح هذا الاستغلال ممكناً بسبب علاقات السلطة غير المتكافئة التي تتفاقم في حالات اللاجئين.
    613. A new three-year project designed to establish appropriate methods and tools for environmental assessment in refugee situations will begin in 1999 with the financial support of the Government of France. UN 613- وسوف يبدأ في عام 1999، بدعم مالي من حكومة فرنسا، تنفيذ مشروع جديد مدته ثلاث سنوات يرمي إلى وضع طرائق وأدوات مناسبة لتقييم البيئة في حالات اللاجئين.
    The requirement of parental consent is not always a guaranteed safeguard and may be rendered irrelevant in refugee situations, as refugee parents also often lack the capacity to make a fully voluntary decision. UN وليس اشتراط الموافقة اﻷبوية وقاية مضمونة وقد تصبح غير ذات موضوع في حالات اللاجئين لافتقاد اﻵباء اللاجئين هم أيضا القدرة على اتخاذ قرار بمحض إرادتهم.
    Depression and post-traumatic stress disorder often follow experiences of rape and abduction in refugee situations. UN وكثيرا ما تحدث الإصابة بالاكتئاب وبالاضطرابات اللاحقة للصدمة النفسية في أعقاب المرور بتجارب الاغتصاب والخطف في حالات اللاجئين.
    Further, for reasons beyond UNHCR's control, the government authorities rejected the importation of the consignments retroactively, even though these were standard disinfectants used in refugee situations worldwide. UN وفضلا عن ذلك، وﻷسباب خارجة عن إرادة المفوضية، رفضت السلطات الحكومية استيراد الشحنات بأثر رجعي، رغم أن هذه المطهرات عادية وتستخدم في حالات اللاجئين على نطاق العالم.
    In addition to these major projects, PDES has completed studies on the issue of public health equity in refugee situations in different regions of the world, and on the refugee protection implications of witchcraft accusations. UN وبالإضافة إلى هذه المشاريع الرئيسية، أنجزت الدائرة الدراسات بشأن مسألة العدل في الصحة العامة في حالات اللاجئين في مناطق مختلفة من العالم، وبشأن آثار الاتهام بممارسة السحر على حماية اللاجئين.
    Consequently, in a large number of resolutions the United Nations General Assembly has enabled the UNHCR to use his good offices in refugee situations not falling strictly within his mandate. UN وبناء عليه، حرصت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في عدد كبير من قراراتها، على تمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من بذل مساعيها الحميدة في حالات اللاجئين التي لا تدخل ضمن ولايتها بشكل حرفي.
    Also, the UNHCR Handbook for Emergency Field Operations identifies many of the relevant environmental activities which should be undertaken in refugee situations. UN كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين.
    It was soon felt by the international community, however, that international action for refugees, and in particular humanitarian assistance, must be extended in refugee situations wherever they occur and independently of whether or not the group concerned, or every single member of that group are refugees stricto sensu. UN غير أن المجتمع الدولي سرعان ما شعر بأن الجهود الدولية المبذولة من أجل اللاجئين، وبخاصة المساعدات الإنسانية، لابد وأن تتوفر في حالات اللاجئين بصرف النظر عن مكان حدوثها، وبصورة مستقلة عما إذا كانت الجماعة المعنية، أو أي فرد بعينه من هذه الجماعة، يُعتبر من اللاجئين بالمعنى الضيق للكلمة.
    In addition, a UNHCR/International Save the Children Alliance training programme will increase the capacity of UNHCR, government and NGO field staff to protect and care for children and adolescents in refugee situations, with a specific age-gender perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن برنامج التدريب المشترك بين المفوضية/التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة سيزيد قدرة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لحماية ورعاية الأطفال والمراهقين في حالات اللاجئين بمنظور محدد للسن ونوع الجنس.
    In 1999/2000 the support will be expanded to cover those countries in need which have been identified through a worldwide survey on environmental management in refugee situations conducted in 1998. UN وفي عامي 1999/2000 سيوسع الدعم ليشمل البلدان التي تحتاج إليه والتي جرى تعيينها عن طريق دراسة استقصائية عالمية أجريت في عام 1998 بشأن إدارة البيئة في حالات اللاجئين.
    WFP expected to provide additional support to UNHCR with respect to refugee registration and verification, nutritional surveillance programmes and gender advisers whose role was critical in view of the risks to women and girls in refugee situations. UN وإن من المتوقع أن يقدم برنامج الأغذية العالمي دعماً إضافياً للمفوضية فيما يتعلق ببرامج تسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم والرصد التغذوي، وبالمستشارين المعنيين بنوع الجنس الذين يقومون بدور حاسم نظراً إلى المخاطر التي تتعرض لها النساء والفتيات في حالات اللاجئين.
    81. Measures to respond to the third commitment to strengthen efforts to prevent and respond to sexual and gender-based violence in refugee situations are outlined in section II.C above. UN 81- وقد تم في الفرع " ثانياً - جيم " أعلاه، تلخيص التدابير الرامية إلى الاستجابة للالتزام الثالث بتدعيم الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي والعنف القـائم على نوع الجنس والتصدي له في حالات اللاجئين.
    In addition, an inter-agency field manual, entitled Reproductive Health in refugee situations was recently published (Geneva 1995). UN وإضافة إلى ذلك، نشر مؤخرا دليل ميداني مشترك بين الوكالات، عنوانه " الصحة اﻹنجابية في حالات اللاجئين " )جنيف، ٥٩٩١(.
    Also, the UNHCR Handbook for Emergency Field Operations identifies many of the relevant environmental activities which should be undertaken in refugee situations. UN كما يحدد " كتيب المفوضية عن العمليات الميدانية لمواجهة الطواريء " كثيرا من اﻷنشطة البيئية ذات الصلة التي ينبغي القيام بها في حالات اللاجئين.
    71. WHO and UNHCR are founding partners in two global evaluations related to refugee health: the Inter-Agency Health and Nutrition Evaluations in Crisis and Refugee Situations; and the Reproductive Health Evaluation in refugee situations. UN 71 - ووضعت منظمة الصحة العالمية ومفوضية شؤون اللاجئين اللبنة الأساسية لتقييمين دوليين يتعلقان بصحة اللاجئين وهما عمليات التقييم المشتركة بين الوكالات في مجال الصحة والتغذية أثناء الأزمات وفي حالات اللاجئين، وعملية التقييم المتعلق بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين.
    104. HIV/AIDS issues were given high priority on the UNHCR agenda in 2001 and a draft strategic plan for 2002-2004 was developed with the objective of strengthening HIV/AIDS prevention and care activities in refugee situations globally. UN 104 - وأوليت مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية عالية في جدول أعمال المفوضية لعام 2001، وَوُضع مشروع خطة استراتيجية للفترة 2002-2004 بهدف تعزيز أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأنشطة الرعاية في حالات اللاجئين على الصعيد العالمي.
    The State party should consider amending the Federal Asylum Act, with a view to applying a more liberal approach towards family reunification in cases of refugees and beneficiaries of subsidiary protection. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون اللجوء الاتحادي، بهدف تطبيق أسلوب أكثر تحرراً تجاه لم شمل الأسر في حالات اللاجئين والمستفيدين من حماية فرعية.
    Senior government- level talks were held in Kathmandu in September 1999 and the two Governments agreed to commence with a verification of the refugee caseload, while continuing to find common ground on the detailed criteria to be used. UN وجرت محادثات على مستويات حكومية عالية في كاتماندو في أيلول/سبتمبر 1999، ووافقت الحكومتان على الشروع في التحقيق في حالات اللاجئين مع مواصلة البحث عن أرضية مشتركة بشأن المعايير المفصلة التي سيتم استخدامها.
    International and regional human rights bodies should examine how they can make a more direct impact on refugee situations generated by human rights violations and disputes between groups in society. UN وينبغي أن تدرس هيئات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الطريقة التي تستطيع بها إحداث أثر مباشر أكثر في حالات اللاجئين المتولدة عن انتهاكات حقوق الإنسان والصراعات بين فئات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more