Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in another case, as the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. | UN | ولوحظ أيضاً في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء. |
However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
It can be defined as an activity or procedure that has produced outstanding results and could be adapted to improve effectiveness and efficiency in another situation. | UN | ويمكن تعريفها بأنها نشاط أو إجراء أثمر نتائج بارزة في حالة ما ويمكن تكييفه لتحسين الفعالية والكفاءة في حالة أخرى. |
in one case, the Commission delivered a decision for restitution after the settlement of the Cyprus issue, and in another case it ruled for partial restitution. | UN | وفي إحدى الحالات، أصدرت اللجنة قراراً بإعادة الممتلكات بعد تسوية المسألة القبرصية، وقضت بالإعادة الجزئية في حالة أخرى. |
in one case, the Commission delivered a decision for restitution after the settlement of the Cyprus issue, and in another case it ruled for partial restitution. | UN | وفي إحدى الحالات، أصدرت اللجنة قراراً بإعادة الممتلكات بعد تسوية المسألة القبرصية، وقضت بالإعادة الجزئية في حالة أخرى. |
A recommendation was issued in another case to monitor the lifting of immunities and privileges and collect statistics in corruption cases. | UN | وصدرت توصية في حالة أخرى برفع الحصانات والامتيازات وجمع الإحصاءات في قضايا الفساد. |
The absence of immunities or jurisdictional privileges was established at the Constitutional level in one case, while in another case the Constitution provided immunity only to the President of the State. | UN | وينص الدستور في إحدى الحالات على عدم وجود حصانات ولا امتيازات قضائية، بينما يقصر الحصانة في حالة أخرى على رئيس الدولة. |
in another case, the provision covered only assets belonging to a person involved with or having supported a criminal organization. | UN | أما في حالة أخرى فلا يتطرَّق الحكم إلا إلى موجودات شخص اشترك مع تنظيم إجرامي أو قدَّم له دعماً. |
Similarly, in another case the third-party benefit was not explicitly addressed. | UN | وبالمثل، لم يعالج التشريع صراحةً في حالة أخرى تحقيق المنافع للأطراف ثالثة. |
Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in another case, as the procedure was regulated by court authorization at the request of the prosecutor. | UN | ولوحظ أيضا في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظم هذا الإجراء بإذن من قاض بناءً على طلب مقدم من الادعاء. |
in another case, it was suggested that more severe penalties be provided for the act of receiving a bribe than for giving a bribe, in order to discourage the solicitation of bribes by public officials and to encourage the reporting of bribery. | UN | واقتُرح في حالة أخرى فرض عقوبات على الارتشاء أشد من العقوبة على الرشو، بغية ثني الموظفين العموميين عن طلب الرشوة وتشجيع الإبلاغ عن جرائم الرشوة. |
Similarly, in another case where the law extended also to acts of bribery designed to induce officials to perform acts outside the scope of their official duties, an inconsistency in the applicable sanctions was noted. | UN | وبالمثل، في حالة أخرى طال فيها القانون أيضا أفعال الرشوة المراد بها دفع الموظفين إلى أداء أفعال تخرج عن نطاق واجباتهم الرسمية، لوحظ وجود تباينٍ في العقوبات المطبقة. |
Nationals could be prosecuted only for offences committed abroad as permitted by existing treaties, in one case, and in another case on the basis of either a complaint by the victim or his or her legal successors or official denunciation by the authority of the country where the offence had been committed. | UN | ولا يجوز في إحدى الحالات ملاحقة الرعايا قضائيًّا على الجرائم المرتكَبة في الخارج إلاَّ وفق ما تسمح به المعاهدات القائمة، ويجوز ذلك في حالة أخرى إمَّا بناء على شكوى من الضحية أو خُلفائها القانونيين أو بناء على بلاغ رسمي من سلطات البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
In one State, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries, while in another case the offence did not apply to decision-making by foreign public officials or members of foreign public assemblies. | UN | وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، وإن لم يُشَر بالتحديد إلى الأطراف الثالثة المستفيدة، بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية. |
Similarly, in another case evidence of unexplained wealth could be introduced in court as circumstantial evidence supporting charges of corruption and senior officials were additionally obligated to file truthful financial disclosure statements, subject to criminal penalties. | UN | وبالمثل، يمكن في حالة أخرى تقديم أدلة أمام المحكمة على أنَّ الثروة غير معلَّلة كقرائن تدعم الاتهام بالفساد؛ كما يُلزَم الموظفون الكبار بتقديم إقرارات مالية صحيحة، وإلاّ خضعوا لعقوبات جنائية. |
In eight cases, specific recommendations were issued to consider increasing, clarifying or adding non-monetary sanctions to the list of possible penalties, and legislation to address the issue was pending in another case. | UN | وفي ثماني حالات قدمت توصيات محددة تدعو إلى النظر في تشديد الجزاءات وتوضيحها أو إضافة جزاءات غير مالية إلى قائمة العقوبات الممكنة، ويوجد تشريع قيد النظر لمعالجة المسألة في حالة أخرى. |
Subsequently, however, when the resolutions adopted by the Committee were voted on in the Fourth Committee and the General Assembly, his delegation intended to abstain in one case and to vote against in the other. | UN | غير أنه عندما يجري التصويت في اللجنة الرابعة والجمعية العامة على القرارات التي تتخذها اللجنة، فإن وفده يعتزم الامتناع عن التصويت في حالة والاعتراض في حالة أخرى. |
in one other case, the person had been released on Presidential pardon. | UN | وتمَّ في حالة أخرى الإفراج عن الشخص بموجب عفو رئاسي. |
" Adequate " in one case may not have the same meaning as " adequate " in another, and indicators presuppose a norm against which a comparison can be made. | UN | ﻷن لفظة " ملائم " في حالات معينة قد لا تحمل نفس معنى " ملائم " في حالة أخرى وأن المؤشرات تفترض مسبقا معيارا يمكن إجراء المقارنة على أساسه. |
Furthermore, a technique which is an Identifier in one case can act as a Corroborator in another. | UN | إضافة إلى ذلك فإن التقنية التي هي أداة تحديد النوع في إحدى الحالات يمكن أن تؤدي عمل الدليل الثبوتي في حالة أخرى. |
In one instance, it was reported that it was for the applicant to furnish proof that the State where the award was made was a Contracting State whereas in another instance, the court verified reciprocity ex officio, consulting a specialized government office for that purpose. | UN | وفي إحدى الحالات، ذُكر أنه يتعين على مقدّم الطلب أن يقدم دليلاً يثبت أن الدولة التي صدر فيها قرار التحكيم هي دولة متعاقدة، بينما ذُكر في حالة أخرى أن المحكمة تتحقّق من المعاملة بالمثل، بحكم وظيفتها، إذ تستشير لهذا الغرض مكتبا حكوميا متخصّصا. |