Among current topics, the most useful one would be the protection of persons in the event of disasters, which would have practical benefits for populations in distress. | UN | وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين. |
The protection of persons in the event of disasters should be achieved through the efforts of the affected country and through international cooperation. | UN | فحماية الأشخاص في حالة الكوارث يجب أن تتم من خلال جهود البلد المتضرر ومن خلال تعاون المجتمع الدولي. |
Moreover, emergency plans in the event of disasters are inadequate and insurance coverage in terms of liability is lacking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطط الطوارئ في حالة الكوارث غير كافية، كما يُفتقر إلى غطاء التأمين إزاء المسؤولية عن الأضرار. |
The international community has the great task of strengthening its humanitarian and disaster response capabilities. | UN | والمجتمع الدولي لديه مهمة كبيرة تتمثل في تعزيز قدراته على الاستجابة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث. |
The protection of those rights in the event of disasters extends to the taking of measures aimed at preventing and mitigating their effects. | UN | وتشمل حماية تلك الحقوق في حالة الكوارث اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من آثارها وتخفيف حدتها. |
In choosing those topics, and the topic of protection of persons in the event of disasters several years earlier, the Commission had chosen to focus on matters of great current significance and had shown itself to be in tune with existing trends in international practice. | UN | ولدى اختيار مثل هذه المواضيع، بما في ذلك موضوع، حماية الأشخاص في حالة الكوارث منذ سنوات عديدة سبقت، كانت اللجنة قد اختارت التركيز على أمور ذات أهمية كبيرة في الوقت الحالي واتضح أنها متوافقة مع الاتجاهات الراهنة في الممارسة الدولية. |
35. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to the obligation of States towards disabled persons in the event of disasters: | UN | 35 - وتشير اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التزام الدول إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة في حالة الكوارث: |
We have been pleased to participate in the roll-out of the clusters at a regional level in the Pacific to improve capacity, predictability and response in the event of disasters. | UN | لقد سعدنا بالمشاركة في نشر المجموعات على الصعيد الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ لتحسين القدرات ودعم قدرة التنبؤ والاستجابة في حالة الكوارث. |
Agreement on mutual assistance in the event of disasters or serious accidents, France-Switzerland, 14 January 1987 | UN | اتفاق المساعدة المتبادلة في حالة الكوارث أو الحوادث الخطيرة، فرنسا - سويسرا، 14 كانون الثاني/يناير 1987 |
The protection of persons in the event of disasters is also predicated on such principles as humanity, impartiality, neutrality and nondiscrimination, as well as sovereignty and non-intervention. | UN | وحماية الأشخاص في حالة الكوارث تقوم أيضا على مبادئ من قبيل الإنسانية والنزاهة والحياد وعدم التمييز والسيادة وعدم التدخل. |
Portugal continued to have doubts as to whether the topics concerning protection of persons in the event of disasters and the most-favoured-nation clause were appropriate for the codification or progressive development of international law. | UN | وأضاف أن الشكوك لا تزال تساور البرتغال بشأن ما إذا كانت المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث وشرط الدولة الأولى بالرعاية مناسبين للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
In addition, it made progress on the topics " Reservations to treaties " , " Expulsion of aliens " and " Protection of persons in the event of disasters " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في مواضيع ' ' التحفظات على المعاهدات``، و ' ' طرد الأجانب`` و ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث``. |
24. Mr. Shin Boo-nam (Republic of Korea) commended the Commission's timely decision to include the topic " Protection of persons in the event of disasters " in its programme of work. | UN | 24 - السيد شين بو - نام (جمهورية كوريا): أثنى على القرار الذي اتخذته اللجنة في الوقت المناسب بإدراج موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث`` في برنامج عملها. |
40. Commenting on the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he commended the Commission for embarking upon the task of codifying the norms and standards applicable to disasters of natural origin. | UN | 40 - وفي معرض تعليقه على موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، أشاد باللجنة لشروعها في مهمة تدوين القواعد والمعايير المنطبقة على الكوارث الطبيعية. |
97. His delegation supported all the Commission's suggestions with regard to topics for its long-term programme of work, particularly codification and the development of norms on protection of persons in the event of disasters. | UN | 97 - وقال إن وفده يؤيد جميع مقترحات اللجنة فيما يتعلق بالموضوعات وذلك لبرنامج عملها الطويل الأجل، وخاصة تدوين وتطوير القواعد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث. |
12. Her delegation welcomed the appointment of Special Rapporteurs for the Commission's new topics, protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | 12 - وأضافت أن وفد بلدها يرحب بتعيين المقررين الخاصين لموضوعي اللجنة الجديدين وهما حماية الأشخاص في حالة الكوارث وحصانة المسؤولين الحكوميين من الولايات القضائية الجنائية الأجنبية. |
107. His delegation welcomed the Commission's decision to include in its programme of work the topics of protection of persons in the event of disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | 107 - ويرحب وفد بلده بقرار اللجنة إدراج مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث وحصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في برنامج عملها. |
The role of UNICEF in humanitarian and disaster relief was commended by a number of Governments. | UN | كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالة الكوارث. |
Convention on Mutual Assistance in case of disasters or Serious Accidents, France-Belgium, 21 April 1981 | UN | اتفاقية المساعدة المتبادلة في حالة الكوارث أو الحوادث الخطيرة، فرنسا - بلجيكا، 21 نيسان/أبريل 1981 |
Even so, many participants stressed that there was room for improvement, especially in the case of disasters that crossed international borders such as occasional flooding of international boundary rivers. | UN | وعلى الرغم من ذلك، شدد مشتركون عديدون على وجود مجال للتحسين، وخصوصا في حالة الكوارث التي تعبر الحدود الوطنية، مثل الفيضانات التي تحدث من حين إلى آخر في الأنهار التي تشكّل حدودا دولية. |
The concept of the protection of persons in the event of disaster could only be properly understood from the standpoint of guaranteeing basic human rights. | UN | فمفهوم حماية الأشخاص في حالة الكوارث لا يمكن فهمه فهما سليما إلا من زاوية ضمان حقوق الإنسان الأساسية. |
Third, the duty has to be relevant and limited to disaster relief assistance, by encompassing the various specific elements that normally make up cooperation on this matter. | UN | ثالثا، يجب أن يكون الواجب متصلا بالمساعدة الغوثية في حالة الكوارث ومقتصرا عليها، بحيث يشمل مختلف العناصر المحددة التي تشكِّل عادة أعمال التعاون في هذا المجال. |
Chairman of the Board of the Netherlands disaster relief Agency | UN | رئيس مجلس ادارة الوكالة الهولندية لﻹغاثة في حالة الكوارث |
Allow me now to turn to another topic that I deem central to the future of the United Nations: international cooperation in the event of natural disaster. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى موضوع آخر أعتبره مركزيا لمستقبل اﻷمم المتحدة: وهو التعاون الدولي في حالة الكوارث الطبيعية. |