"في حالة صراع" - Translation from Arabic to English

    • in conflict
        
    • in a conflict situation
        
    • in a state of conflict
        
    Therefore, preventive diplomacy must encompass this aspect alongside support for peace processes in countries emerging from, or in, conflict. UN لذلك يجب أن تدمج الدبلوماسية الوقائية هذا الجانب في دعم عمليات السلام في البلدان الخارجية من صراع أو التي في حالة صراع.
    The United Nations should, therefore, encourage countries in conflict to settle their disputes via peaceful means, refrain from any use of force or threat of violence, and avoid behaviour inconsistent with the Charter. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تشجع البلدان التي توجد في حالة صراع على تسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية، والامتناع عن أي استخدم للقوة أو التهديد بالعنف وتجنب التصرفات التي تخالف الميثاق.
    Unfortunately, no age-disaggregated data is available, nor is there agreement on how to define a country in conflict. UN والمؤسف هو عدم وجود بيانات مصنفة حسب العمر، أو اتفاق حول تعريف البلد الذي يعتبر في حالة صراع.
    Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. UN ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع.
    No human action can be successful in a hostile environment, in an atmosphere of insecurity or, quite simply, in a conflict situation. UN فلا يمكن أن ينجح عمل إنساني في بيئة مناوئة، وفي مناخ من عدم الأمن، أو ببساطة شديدة في حالة صراع.
    It is not realistic to expect countries in a state of conflict to achieve all or any of the agreed-upon Millennium Development Goals (MDGs). UN ومن غير الواقعي أن نتوقع من بلدان في حالة صراع تحقيق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها، إن لم نقل جميعها.
    This project has enabled the cohesiveness of various clans which were perpetually in conflict due to competition for resources. UN وقد أمكن بفضل هذا المشروع تحقيق التجانس بين مختلف القبائل التي كانت في حالة صراع مستمر نتيجة للتنافس على الموارد.
    The conference was unique, because it brought together 10 countries of our subregion, some of which at that time were still in conflict. UN وكان المؤتمر فريدا من نوعه لأنه جمع بين 10 بلدان من منطقتنا دون الإقليمية كان بعضها لا يزال في ذلك الوقت في حالة صراع.
    Moreover, frequent consultations should be held with the countries bordering on the States in conflict to ensure their continued political support for peacekeeping operations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء مشاورات متكررة مع البلدان المتاخمة للدول التي في حالة صراع لضمان تأييدها السياسي المستمر لعمليات حفظ السلام.
    It is global in that it involves a symbiosis between the developed and the developing world, between suppliers and recipients, and between countries at peace and those in conflict. UN فهي ذات طابع عالمي من حيث أنها تنطوي على نوع من الترابط بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، وبين الموردين والمستقبلين، وبين البلدان التي تعيش في سلم وتلك التي تعيش في حالة صراع.
    The resolution would state that, even in parts of the world where Governments are in conflict, civil society organizations should not be prevented from meeting and cooperating if they wish to do so. UN وينص القرار على أنه لا ينبغي منع منظمات المجتمع المدني من الاجتماع والتعاون إذا كانت ترغب في أن تفعل ذلك حتى في بقاع العالم التي تعيش فيها الحكومات في حالة صراع.
    I agree fully with my Egyptian colleague's introduction to his statement regarding the importance of achieving signed peace agreements, which remain the best foundation for the development of a culture of peace between two nations that were hitherto in conflict. UN إننـي أوافق تماما على ما قاله زميلـي المصري في مقدمة بيانه فيما يتعلق بأهمية التوصل إلى اتفاقات سلام موقعة، والتي تظل هي الأساس الأمثل لإرساء ثقافة سلام بين دولتين كانتا في حالة صراع.
    UNIFEM has supported women's empowerment and leadership initiatives in 27 countries in conflict and post-conflict situations around the world. UN وقد دعم الصندوق مبادرات متعلقة بالتمكين للمرأة والقيادة النسائية في 27 بلدا في حالة صراع أو في طور ما بعد الصراع في مختلف أنحاء العالم.
    In addition, the United Nations should unanimously adopt effective actions, while encouraging and assisting States in conflict to enter dialogue and conciliation. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد بالإجماع إجراءات فعالة، وأن تشجع الدول التي توجد في حالة صراع مع بعضها البعض على الدخول في حوار وإجراء مصالحات وأن تساعدها في ذلك.
    Those meetings have been friendly, as is only fitting for countries that are not in conflict -- either territorially, or economically. UN وكانت تلك اللقاءات ودية، على النحو المناسب لبلدان ليست في حالة صراع - حدودي أو اقتصادي.
    Citing the climate of defamation that prevailed in countries that, like Côte d'Ivoire, were in conflict situations, he invited the new Special Rapporteur to visit the country in order to meet all the protagonists. UN واسترعى الاهتمام إلى مناخ التشهير الذي يسود البلاد التي، في حالة صراع مثل كوت ديفوار، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى التوجه إلى بلاده لمقابلة الزعماء.
    It asserts that humanitarian law is the protection granted in a conflict situation such as the one in the West Bank and Gaza Strip, whereas human rights treaties were intended for the protection of citizens from their own Government in times of peace. " UN وتقول بأن القانون الإنساني هو الحماية التي توفر في حالة صراع كتلك القائمة في الضفة الغربية وقطاع غزة، بينما يقصد بمعاهدات حقوق الإنسان حماية المواطنين من حكوماتهم ذاتها في أوقات السلم``.
    It asserts that humanitarian law is the protection granted in a conflict situation such as the one in the West Bank and Gaza Strip, whereas human rights treaties were intended for the protection of citizens from their own Government in times of peace. UN وتقول بأن القانون الإنساني هو الحماية التي توفر في حالة صراع كتلك القائمة في الضفة الغربية وقطاع غزة، بينما يقصد بمعاهدات حقوق الإنسان حماية المواطنين من حكوماتهم ذاتها في أوقات السلم.
    Today, Central America is a changed region, and we stand ready to collaborate with the international community by putting our experience at the service of all those States that are currently in a conflict situation. UN وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم منطقة خضعت للتغيير، وإننا على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي بوضع تجربتنا في خدمة كل الدول التي توجد حاليا في حالة صراع.
    The fact that we are now speaking of peacebuilding in Burundi, Liberia and Sierra Leone is not only a reason for satisfaction but also a reason for hope for other countries still in a state of conflict. UN وإذ نتكلم اليوم عن إحلال السلام في بوروندي وليبريا وسيراليون، فالأمر لا يبعث على الارتياح وحسب، بل هو أيضا مدعاة أمل لبلدان أخرى لا تزال إلى الآن في حالة صراع.
    Their indiscriminate use has caused severe pain and suffering, especially among innocent populations, long after conflicts have ended, and the destructive effects of their use are also felt in countries that are not in a state of conflict. UN ويتسبب الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة في إحداث آلام ومعاناة شديدة، ولا سيما فيما بين السكان الأبرياء، بعد انتهاء الصراعات بوقت طويل، كما تشعر البلدان التي لا تكون في حالة صراع بالآثار التدميرية الناجمة عن استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more