This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. | UN | وينطبق هذا على الخبراء في ميدان البيئة في حالة نشوء نزاع بشأن تدابير بيئية متصلة بالتجارة. |
6. in the event of a dispute as to whether the Dispute Tribunal has competence under the present statute, the Dispute Tribunal shall decide on the matter. | UN | 6 - في حالة نشوء نزاع بشأن اختصاص محكمة المنازعات بموجب هذا النظام الأساسي، تفصل محكمة المنازعات في المسألة. |
8. in the event of a dispute as to whether the Appeals Tribunal has competence under the present statute, the Appeals Tribunal shall decide on the matter. | UN | 8 - في حالة نشوء نزاع بشأن اختصاص محكمة الاستئناف بموجب هذا النظام الأساسي، تفصل هذه المحكمة في المسألة. |
12. where a dispute arises relating to the disapproval of a plan of work, such dispute shall be submitted to the dispute settlement procedures set out in the Convention. | UN | ١٢ - في حالة نشوء نزاع فيما يتصل بعدم الموافقة على خطة عمل، يحال ذلك النزاع إلى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
71. Mr. Khan (Pakistan) asked whether the jurisdiction of the Court provided for in the case of a dispute under a bilateral agreement would continue to stand if one of the parties to the agreement had withdrawn its acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. | UN | 71 - السيد خان (باكستان): تساءل عما إذا كانت ولاية المحكمة، المنصوص عليها في حالة نشوء نزاع في إطار اتفاق ثنائي، ستظل قائمة في حالة قيام أحد طرفي الاتفاق بسحب قبوله للولاية الجبرية للمحكمة. |
in the event of a dispute or legal question arising in connection with the admissibility of reservations made by a State under paragraph 2, the Court shall be competent to decide the admissibility of such reservations. | UN | في حالة نشوء نزاع أو مسألة قانونية فيما يتصل بمقبولية التحفظات المقدمة من دولة ما طبقا للفقرة ٢، يكون للمحكمة اختصاص البت في مقبولية هذه التحفظات. |
Notify the [body for compliance purposes] in the event of a dispute | UN | إخطار [الهيئة المعنية بالامتثال] في حالة نشوء نزاع |
For example, it was more common for States to conclude investment agreements making provision for direct recourse to international arbitration in the event of a dispute. | UN | فعلى سبيل المثال، من الأمور الأكثر شيوعاً أن تعقد الدول اتفاقات استثمار تتضمن حكماً ينص على اللجوء مباشرة إلى التحكيم الدولي في حالة نشوء نزاع. |
" 3. in the event of a dispute as to whether the Tribunal has competence, the matter shall be settled by the decision of the Tribunal. " | UN | " ٣ - في حالة نشوء نزاع بصدد اختصاص المحكمة تسوى المسألة بقرار من المحكمة. " |
" 3. in the event of a dispute as to whether the Tribunal has competence, the matter shall be settled by the decision of the Tribunal. " | UN | " ٣ - في حالة نشوء نزاع بصدد اختصاص المحكمة تسوى المسألة بقرار من المحكمة. " |
3. in the event of a dispute as to whether the Appeals Tribunal has competence, the matter shall be settled by the decision of the Appeals Tribunal. | UN | 3 - في حالة نشوء نزاع بشأن اختصاص محكمة الاستئناف تفصل هذه المحكمة في المسألة. |
If it could not be so registered, in the event of a dispute between two secured creditors or between a secured creditor and the insolvency administrator, the law of the grantor's location would apply. | UN | أما إذا تعذر تسجيلها، في حالة نشوء نزاع بين دائنين مضمونين أو بين دائن مضمون ومدير الإعسار، فإن قانون مقر المانح هو الذي ينطبق. |
in the event of a dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement, the Parties shall consult each other with a view to resolving the dispute through negotiation, investigation, mediation, conciliation, arbitration, judicial proceedings or other peaceful means of their own choosing. | UN | في حالة نشوء نزاع بين الطرفين فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية يستشير الطرفان أحدهما اﻵخر بغرض تسوية النزاع عن طريق المحادثات، والتحقيقات، والوساطة، والمصالحة، والتحكيم، والمحاكمات القانونية أو الوسائل السلمية اﻷخرى حسب اختيار كل منهما. |
1. in the event of a dispute between two or more Parties concerning the interpretation or application of the present Convention, the Parties concerned shall, in the absence of an applicable agreement between them, seek a settlement of the dispute by peaceful means in accordance with the following provisions. | UN | ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية. |
1. in the event of a dispute between two or more Parties concerning the interpretation or application of the present Convention, the Parties concerned shall, in the absence of an applicable agreement between them, seek a settlement of the dispute by peaceful means in accordance with the following provisions. | UN | ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية. |
1. in the event of a dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of this Convention, such States parties shall consult with a view to the settlement of the dispute by negotiation, or by any other peaceful means of settling disputes acceptable to all parties to the dispute. | UN | ١ - في حالة نشوء نزاع بين اثنين أو أكثر من الدول اﻷطراف بالنسبة لتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تبادر هذه الدول اﻷطراف إلى إجراء مشاورات فيما بينها بغرض تسوية النزاع عن طريق التفاوض أو عن طريق أي وسيلة سلمية أخرى لتسوية النزاعات تكون مقبولة لدى جميع أطراف النزاع. |
12. where a dispute arises relating to the disapproval of a plan of work, such dispute shall be submitted to the dispute settlement procedures set out in the Convention. | UN | ١٢ - في حالة نشوء نزاع فيما يتصل بعدم الموافقة على خطة عمل، يحال هذا النزاع الى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاقية. |