"في حالة هذه" - Translation from Arabic to English

    • in the case of such
        
    • in the case of these
        
    • in case this
        
    • in the case of this
        
    • in the case of the
        
    • in the case of that
        
    Certainly there will be more incentive to protect crew members in the case of such States than there will generally be for the State of nationality of crew members. UN ومن المؤكد أن حافز حماية أفراد الطاقم يكون في حالة هذه الدول أكبر منه عموما في حالة دولة جنسية أفراد الطاقم.
    They are especially important for law enforcement authorities and the judiciary in terms of evidence-taking in the case of such forms of criminal activities. UN والقانونان مهمان على وجه الخصوص لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية فيما يخص جمع الأدلة في حالة هذه الأشكال من الأنشطة الإجرامية.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    In addition, in the case of these product categories, criteria often refer to materials and production processes, which it may be difficult for foreign producers to comply with. UN يضاف الى ذلــك أنــــه كثيرا ما تشير المعايير، في حالة هذه الفئات من المنتجات، الى مواد وعمليات انتاجية قد يتعذر على المنتجين اﻷجانب الامتثال لها.
    He's gonna hold him hostage in case this deal doesn't go down right. Open Subtitles سيحتجزه كرهينة في حالة هذه الصفقة لم تجري على ما يرام.
    21. The representative of Cuba expressed her surprise and disagreement regarding the procedure being followed in the case of this organization. UN 21 - أبدت ممثلة كوبا استغرابها وعدم موافقتها فيما يتعلق بالإجراء المتبع في حالة هذه المنظمة.
    Similar considerations to those made in the commentary on article 11 apply in the case of the present article. UN تنطبق في حالة هذه المادة اعتبارات مماثلة لتلك الواردة في التعليق على المادة 11.
    She welcomed the possibility open to the Committee of examining country situations without having received a report and wondered whether such action might be envisaged once again in the case of that State party. UN وقد رحبت بترك الإمكانية مفتوحة أمام اللجنة للنظر في أوضاع البلد بدون تلقي أي تقارير، وتساءلت إن كان يمكن النظر في اتخاذ مثل هذا الإجراء مرة أخرى في حالة هذه الدولة الطرف.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    (c) in the case of such organizations, one or more of whose members is also a Party to the instrument, the following provisions shall apply: UN )ج( في حالة هذه المنظمات، ووجود عضو أو أكثر فيها طرفا أيضاً في هذا الصك، تطبق اﻷحكام التالية:
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه المجموعة الضعيفة المحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية وﻹيلاء معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه المجموعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراءات إيجابية لتقليل جوانب النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    Thus, even in the case of these countries, the increase in exports of manufactures often did not result in the complete integration of FDI into the local industrialization process. UN وهكذا فحتى في حالة هذه البلدان، كثيراً ما لم تسفر الزيادة في الصادرات من المصنوعات عن إدماج كامل للاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التصنيع المحلية.
    65. In the Special Representative's view, there are clearly two government agencies involved in the denial of human rights in the case of these demonstrations, the law enforcement agencies and the judiciary. UN 65- ويرى الممثل الخاص أن من الواضح أن هناك وكالتين حكوميتين على الأقل متورطتين في إنكار حقوق الإنسان في حالة هذه المظاهرات، وكالة إنفاذ القانون والهيئة القضائية.
    The difficulty for United Nations system organizations, versus the private sector, arises mainly from the predominance (80-90 per cent) of such non-exchange transactions in the case of these organizations and the requirement to distinguish between the various types of such revenue transactions, which need to be recorded in different ways. UN وتنشأ الصعوبة بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مقابل القطاع الخاص، أساساً من سواد مثل هذه المعاملات غير التبادلية (80-90 في المائة) في حالة هذه المؤسسات وضرورة التمييز بين مختلف أنواع هذه المعاملات المتعلقة بالإيرادات، مما ينبغي تسجيله بطرق مختلفة.
    - Just in case this plan of yours don't work. - Don't work? Open Subtitles فقط في حالة هذه الخطة أن لا تعمل لا تعمل؟
    The Council should uphold and continue its very long-established practice - dating back almost a quarter of a century in the case of this mandate alone - of scrutinizing alleged violations of both human rights and humanitarian law, even if committed in the context of an armed conflict. UN ويتعين على المجلس أن يدعم ويواصل ما يقوم به منذ أمد بعيد من ممارسات - تعود إلى ربع قرن تقريباً في حالة هذه الولاية وحدها - تتمثل في التحقيق في انتهاكات مزعومة لكل من قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، حتى ولو ارتكبت هذه الانتهاكات في سياق النزاع المسلح.
    Similar considerations to those made in the commentary on article 10 apply in the case of the present article. UN تنطبق في حالة هذه المادة اعتبارات مماثلة لتلك الواردة في التعليق على المادة 10.
    The second sentence could be interpreted in either of the following ways: firstly, that article 6 was non-derogable in its entirety and contained procedural guarantees that were non-derogable too, which made little sense; and secondly, that article 6 was an example of how procedural guarantees were inseparable from the substance, namely the right to life in the case of that article. UN ويمكن تفسير الجملة الثانية بأي من الطريقتين التاليتين: الأولى أن المادة 6 غير قابلة للتقييد برمتها وأنها تحتوي على ضمانات إجرائية غير قابلة للتقييد هي الأخرى، وهو قول لا معنى له أو يكاد؛ والثاني أن المادة 6 تعتبر مثالاً يبين أن الضمانات الإجرائية تعتبر جزءاً لا يتجزأ من المضمون، ألا وهو الحق في الحياة في حالة هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more