"في حال وجودها" - Translation from Arabic to English

    • if any
        
    • where they exist
        
    • already exist
        
    • if so
        
    • where one exists
        
    • where these exist
        
    • when they do exist
        
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    The Working Group agreed that the only condition for a searcher to gain access to the searching services of a registry should be the payment or arrangement for payment of fees, if any. UN 28- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الشرط الوحيد الذي ينبغي أن يستوفيه الباحث للوصول إلى خدمات البحث في السجل هو دفع التكاليف ذات الصلة أو الترتيب لدفعها في حال وجودها.
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    This is often compounded by a weak institutional framework whereby there is a lack of clarity about the roles and responsibilities of Government bodies and often a lack of sufficient human and financial resources to implement, where they exist, Government programmes. UN وكثيراً ما يعقد هذا الأمر ضعف الإطار المؤسسي الذي يفتقر إلى الوضوح بشأن أدوار ومسؤوليات الهيئات الحكومية ونقص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، في أغلب الأحوال، لتنفيذ البرامج الحكومية، في حال وجودها.
    2. With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amending them. UN 2- بغية وضع هذه الاتفاقية موضع النفاذ، تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، وفي تعديل تلك الاتفاقات أو الترتيبات في حال وجودها.
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    15. Please provide an outline of the legislative and/or administrative measures, if any, taken to implement the travel ban. UN 15 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، في حال وجودها.
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    In machine scales, the results of track 1 calculations appear in the " ceiling " column and subsequent columns, if any. UN وفي الجداول الآلية تظهر نتائج حسابات المسار 1 في عمود " الحد الأقصى " وما يتبع ذلك من أعمدة في حال وجودها.
    22. Noting that there had been a decrease in the practice of female genital mutilation, she said that additional information should be provided on the steps being taken to work with religious leaders to stop the practice and attempts were being made -- if any -- to use non-governmental organizations to raise awareness about the need to stop the practice. UN 22 - وفي معرض ملاحظتها وجود تناقص في ممارسة ختان الإناث قالت إنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ للعمل مع القادة الدينيين من أجل وقف هذه الممارسة فضلاً عن المحاولات التي يتم بذلها - في حال وجودها أصلا - لاستخدام المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوعي بشأن ضرورة وقف هذه الممارسة.
    15. With regard to the formulation of the question to the Legal Counsel, one member of the Commission pointed out that a question of that kind should be posed with reference to specific cases, if any. UN 15 - وفيما يتعلق بصياغة السؤال إلى المستشار القانوني، أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن سؤالا من هذا النوع ينبغي طرحه في إطار قضايا محددة في حال وجودها.
    In a letter dated 30 October 2011, Dr Abbasi referred to his previous discussions with the Director General and expressed the will of Iran " to remove ambiguities, if any " , suggesting that the Deputy Director General for Safeguards (DDG-SG), should visit Iran for discussions. UN وفي رسالة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الدكتور عباسي إلى نقاشاته السابقة مع المدير العام وأعرب عن إرادة إيران بشأن " تبديد أوجه الغموض، في حال وجودها " ، مقترحاً بأن يقوم نائب المدير العام للضمانات بزيارة إيران لإجراء مناقشات.
    (a) Consideration of all communications, including the replies of Governments thereon, if any, with a view to bringing to the attention of the Commission those communications, including the replies of Governments, which appear to reveal a consistent pattern of reliably attested injustice and discriminatory practices against women; UN (أ) النظر في جميع الرسائل، بما في ذلك الردود في حال وجودها من الحكومات بغية استرعاء اهتمام اللجنة إلى تلك الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات عليها، التي تبدو وكأنها تكشف عن نمط متسق من الظلم والممارسات التمييزية التي تثبت بصورة موثوقة أنها ضد المرأة؛
    Please also provide information on the capacity of the national machinery for the advancement of women to coordinate with the various ministries and with the regional, municipal, borough and rural community authorities and gender focal points or other gender mechanisms where they exist (para. 8). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن قدرة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة على التنسيق مع الوزارات المختلفة ومع السلطات القائمة على كلٍ من الصعيد الإقليمي والمحلي والجهوي، وفي المجتمعات الريفية المحلية، ومع جهات التنسيق المعنية بالبُعد الجنساني أو الآليات الجنسانية الأخرى في حال وجودها (الفقرة 8).
    Secondly, it is argued that reduced transaction costs would be achieved by a more strategic focus of UNDAF and its results matrix, which would provide not only a plan for the United Nations country team, but also an accountability instrument linked to national development processes, including PRSPs where they exist. UN وثانيا، يُدفع بحجة مفادها أن تخفيض تكاليف المعاملات يمكن أن يتحقق بزيادة التركيز الاستراتيجي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، وهو ما لا يقتصر على توفير خطة للأفرقة القطرية فحسب، بل سيوفر أيضا أداة للمساءلة ترتبط بعمليات التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في حال وجودها.
    :: Develop, or where they exist, revise national strategies, policies and action plans on youth that account for young people's diverse backgrounds and needs, and ensure adequate technical and financial resources for the implementation of such measures and of youth policies generally (Colombia, New Zealand, Senegal, Switzerland and Sri Lanka) UN :: وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل وطنية تعنى بالشباب وتراعي خلفياتهم واحتياجاتهم المتنوعة، وتنقيح هذه الاستراتيجيات والسياسات وخطط العمل في حال وجودها فعلا، وضمان توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتنفيذ هذه التدابير ولتنفيذ السياسات الشبابية عموما (سري لانكا و السنغال وسويسرا وكولومبيا ونيوزيلندا)
    2. With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amending them. UN 2- بغية وضع هذه الاتفاقية موضع النفاذ، تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، وفي تعديل تلك الاتفاقات أو الترتيبات في حال وجودها.
    Whether there is a governance or regulatory gap, and if so, how it should be addressed UN مسألة ما إذا كانت هناك ثغرات إدارية أو تنظيمية، وكيفية معالجتها في حال وجودها
    Requests for the seizure and confiscation of movable or immovable property or assets are subject to the provisions of the international judicial agreement, where one exists, failing which they are subject to the provisions of international law. UN أما طلبات حجـز ومصادرة ممتلكات أو أموال منقولة أو غير فإنهـا تخضع لأحكام الاتفاقية القضائية الدولية في حال وجودها وإلا لأحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more