"في حال وقوع كارثة" - Translation from Arabic to English

    • in the event of a disaster
        
    • in case of a disaster
        
    • in the event of disaster
        
    Those are the linchpins of the whole system and play the role of the first line of defence in the event of a disaster. UN وهؤلاء هم رأس حربة النظام بأكمله، ويؤدون دور خط الدفاع الأول في حال وقوع كارثة ما.
    That measure facilitates the rapid deployment of local resources in the event of a disaster, and at lower cost. UN ويسهل ذلك الإجراء النشر السريع للموارد المحلية في حال وقوع كارثة وبتكلفة أقل.
    During his visit to Burundi, the Under-Secretary-General stressed that my plan was envisaged only in the event of a disaster situation and would be purely for humanitarian purposes. UN وأكد وكيل اﻷمين العام لدى زيارته لبوروندي أن ليس من المتوخى تنفيذ خطتي إلا في حال وقوع كارثة ولن يكون إلا ﻷسباب إنسانية بحتة.
    16. With regard to draft article 3, affected States had the primary responsibility for the protection of their population in the event of a disaster. UN 16 - وقال فيما يتعلق بمشروع المادة 3، إن الدول المتضررة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها في حال وقوع كارثة.
    " If there is any discrepancy between this Convention and other international agreements on the subject to which the assisting and assisted states are parties, the provision that affords the greatest degree of assistance in the event of disaster and favours support and protection to personnel providing assistance shall take precedence " . UN " إذا كان هناك أي تضارب بين هذه الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع، التي تكون الدول المقدمة للمساعدة والدولة المتلقية للمساعدة أطرافا فيها، فإن الأسبقية تكون للحكم الذي يتيح أكبر قدر من المساعدة في حال وقوع كارثة ويوفر الدعم والحماية للأفراد الذين يقدمون المساعدة " ().
    :: data recovery in the event of a disaster UN :: استرجاع البيانات في حال وقوع كارثة
    Training on humanitarian coordination was conducted for all resident coordinators, while knowledge management tools are being developed on the resident coordinator's role in the event of a disaster. UN ونظم لفائدة جميع المنسقين المقيمين تدريب على تنسيق الشؤون الإنسانية، فيما يجري تطوير أدوات لإدارة المعارف المتصلة بدور المنسقين المقيمين في حال وقوع كارثة.
    health related measures required in the event of a disaster. UN - التدابير المتصلة بالصحة اللازم اتخاذها في حال وقوع كارثة.
    5. Any cooperative action in the event of a disaster should be based on the principles of neutrality and nonintervention enshrined in the Charter of the United Nations. UN 5 - وأضاف يقول إن أي عمل تعاوني في حال وقوع كارثة ينبغي أن يستند إلى مبدأي الحياد وعدم التدخل المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة.
    90. An information technology organization should be able to identify those applications which are critical for the continued operation of the organization in the event of a disaster. UN 90 - ينبغي لأي منظمة لتكنولوجيا المعلومات أن تكون قادرة على تحديد التطبيقات الحاسمة الأهمية لاستمرار عمل المنظمة في حال وقوع كارثة.
    57. The obligation of the affected State to ensure such protection and assistance in the event of a disaster aims at preserving the life and dignity of the victims of the disaster and guaranteeing the access of persons in need to humanitarian assistance. UN 57 - ويرمي التزام الدولة المتضررة بضمان الحماية والمساعدة في حال وقوع كارثة إلى الحفاظ على حياة ضحايا الكوارث وكرامتهم، وضمان حصول المحتاجين على المساعدة الإنسانية.
    The Committee urges the State party to provide information in its next periodic report on specific measures taken to ensure its preparedness to provide persons with disabilities with the necessary support in the event of a disaster. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان قدرتها على توفير الدعم اللازم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حال وقوع كارثة.
    While taking note of the efforts by the State party to develop a plan on disaster preparedness and its contributions to development cooperation and humanitarian aid, the Committee is concerned at the lack of information on the State party's preparedness to provide persons with disabilities with the necessary support in the event of a disaster. UN 25- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لوضع خطة للتأهب للكوارث، وبمساهمتها في أنشطة التعاون الإنمائي والمساعدة الإنسانية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بقدرة الدولة الطرف على مدّ الأشخاص ذوي الإعاقة بالدعم اللازم في حال وقوع كارثة.
    It does not, however, imply the prior existence of national law (internal law) addressing the specific conditions imposed by an affected State in the event of a disaster. UN غير أنها لا تعني بالضرورة الوجود المسبق لقانون وطني (قانون محلي) يتناول الشروط المحددة التي تضعها دولة متأثرة في حال وقوع كارثة.
    25. With regard to draft article 3 (Duty to cooperate) as proposed by the Special Rapporteur, it was important to strike the right balance between the principle of cooperation among States, including the affected State, in the event of a disaster and other applicable principles of international law. UN 25 - وقالت إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 5 (واجب التعاون) كما يقترحها المقرر الخاص، من الهام تحقيق التوازن الصحيح بين مبدأ التعاون بين الدول، بما فيها الدولة المتضررة، في حال وقوع كارثة وغيره من مبادئ القانون الدولي المنطبقة.
    OIOS is concerned that, four years after the issuance of this recommendation, UNCTAD still has no formal plans which set out procedures to ensure that, in the event of a disaster affecting its computer facilities, UNCTAD will be able to mobilize alternate arrangements for processing data and continue to provide its core services efficiently while the facilities are being properly restored. UN ويساور المكتب القلق من أنه رغم مرور أربع سنوات على صدور هذه التوصية، فإن الأونكتاد ليس لديه حتى الآن أي خطط رسمية تبين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لكفالة أنه في حال وقوع كارثة تؤثر على مرافقه الحاسوبية، فإنه سيكون بوسع الأونكتاد العمل بترتيبات بديلة لتجهيز البيانات ومواصلة توفير خدماته الأساسية بكفاءة ريثما يتم إصلاح المرافق كما ينبغي.
    OIOS is concerned that, four years after the issuance of this recommendation, UNCTAD still has no formal plans which set out procedures to ensure that, in the event of a disaster affecting its computer facilities, UNCTAD will be able to mobilize alternate arrangements for processing data and continue to provide its core services efficiently while the facilities are being properly restored. UN ويساور المكتب القلق من أنه رغم مرور أربع سنوات على صدور هذه التوصية، فإن الأونكتاد ليس لديه حتى الآن أي خطط رسمية تبين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لكفالة أنه في حال وقوع كارثة تؤثر على مرافقه الحاسوبية، فإنه سيكون بوسع الأونكتاد العمل بترتيبات بديلة لتجهيز البيانات ومواصلة توفير خدماته الأساسية بكفاءة ريثما يتم إصلاح المرافق كما ينبغي.
    It would then be necessary to mention the rights of disaster victims, which would be consistent with the rights-based approach advocated by the Special Rapporteur in his preliminary report (A/CN.4/598) and would have the advantage of establishing a link between the topic and the underlying body of international law and avoiding any confusion with the duties incumbent on national entities in the event of a disaster. UN وسيكون من الضروري، عندئذٍ، الإشارة إلى حقوق ضحايا الكوارث، والتي ستكون متسقة مع النهج القائم على الحقوق الذي دعا إليه المقرر الخاص في تقريره الأولي (A/CN.4/598)، وسيكون لها ميزة إقامة صلة بين الموضوع وبين المجموعة الأساسية للقانون الدولي، وتجنب أي خلط مع الواجبات التي تقع على عاتق الكيانات الوطنية في حال وقوع كارثة.
    Rather, where discrepancies between agreements to which either the affected or the assisting States are parties, conditions on the provision of assistance should conform with those provisions that " afford[ed] the greatest degree of assistance in the event of disaster and favor[ed] support and protection to personnel providing assistance " (Inter-American Convention, art. XV). UN وعوض ذلك، فحيثما كانت هناك أوجه تضارب بين الاتفاقات التي تكون الدول المتضررة أو الدول المقدمة للمساعدة طرفا فيها، ينبغي للشروط المفروضة على تقديم المساعدة أن تكون متفقة مع الأحكام التي " تتيح أكبر قدر من المساعدة في حال وقوع كارثة ما وتوفر الدعم والحماية للأفراد الذين يقدمون المساعدة " (اتفاقية البلدان الأمريكية، المادة الخامسة عشرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more