Assistance to delegations in planning their workload within the planned time frame | UN | مساعدة الوفود على تخطيط أعباء عملها في حدود الإطار الزمني المقرر |
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame. | UN | وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته. |
(ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني الذي يحدده الجهاز المعني |
In conclusion, the Chairman emphasized the necessity of presenting submissions within the 10-year time frame set by the Convention. | UN | وفي الختام، أكد رئيس اللجنة ضرورة تقديم البيانات في حدود الإطار الزمني الذي يمتد عشر سنوات الذي حددته الاتفاقية. |
(ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني الذي يحدده الجهاز المعني |
We hope that all Member States will make constructive proposals to the Secretary-General within the timeframe set up for this exercise. | UN | ونرجو أن تقدم جميع الدول الأعضاء مقترحات بنّاءة للأمين العام في حدود الإطار الزمني المحدد لهذه العملية. |
(ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية |
Recommendations implemented within the required time frame | UN | تنفيذ التوصيات في حدود الإطار الزمني المطلوب |
(ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية |
(ii) Missions of the Security Council and its subsidiary organs are carried out within the time frame stipulated by the relevant organ | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من جانب الجهاز المعني |
Assist delegations in planning their workload within the time frame. | UN | مساعدة أعضاء الوفود في تصريف عبء عملهم في حدود الإطار الزمني المقرر. |
Many countries were prepared to provide troops but had great difficulty deploying them within the established time frame. | UN | وكانت بلدان كثيرة مستعدة لتقديم القوات ولكنها كانت تجد صعوبة كبيرة في نشرها في حدود الإطار الزمني المقرر. |
It is vital that the parties reach agreement and resume direct peace negotiations within the timeframe envisaged. | UN | ومن الحيوي أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق، وأن يستأنفا مفاوضات السلام المباشرة في حدود الإطار الزمني المتوخى. |
There is a consensus, however, that the election cannot be organized within the prescribed time frame. | UN | بيد أن هناك إجماعا على استحالة إجراء هذه الانتخابات في حدود الإطار الزمني المنصوص عليه. |
The system should therefore not be rebuilt completely; rather, any adjustments needed should be made within the existing framework. | UN | ولذا ينبغي ألا يُعاد بناء النظام بالكامل، بل ينبغي بالأحرى إدخال أي تعديلات لازمة في حدود الإطار القائم. |
Community Courts must be courts of record operating within the overarching constitutional framework. | UN | ويجب أن تكون المحاكم المجتمعية محاكم تدوينية في حدود الإطار الدستوري الشامل. |
In that regard, he noted with appreciation that the renovation of the temporary holding facility for refugees in Odessa had been successfully completed within the framework of the European Union-funded Regional Protection Programmes. | UN | وفي هذا الخصوص لاحظ بارتياح نجاح استكمال تجديد مرفق الاحتجاز المؤقت للاجئين في أوديسا في حدود الإطار الزمني للبرامج الإقليمية للحماية الممولة من الاتحاد الأوروبي. |
4. Paragraphs 6 to 10 of the report provide information on issues that are being proactively addressed by the project team to ensure successful completion of the construction project within the new time frame. | UN | 4 - وتقدم الفقرات من 6 إلى 10 من التقرير معلومات عن المسائل التي يعالجها حاليا فريق المشروع معالجة استباقية لضمان النجاح في إنجاز مشروع التشييد في حدود الإطار الزمني الجديد. |
26. Much more can be accomplished within the existing regulatory framework for procurement without compromising transparency, international competition and quality standards. | UN | 26 - ويمكن تحقيق المزيد في حدود الإطار التنظيمي القائم للشراء من دون الإخلال بالشفافية والمنافسة الدولية ومعايير الجودة. |
The criteria for follow-up recommendations are that their lack of implementation would constitute a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation would be feasible within the suggested time frame. | UN | ومعيار صدور توصيات المتابعة هو أن عدم تنفيذ التوصيات يمكن أن يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية، وأن التنفيذ لن يتعذر في حدود الإطار الزمني المقترح. |