"في حدود ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • within its mandate
        
    • within their mandates
        
    • within the limits of its mandate
        
    • within its jurisdiction
        
    • within their jurisdiction
        
    • within her mandate
        
    • within the limits of its jurisdiction
        
    • within the competence of its mandate
        
    • within its own mandate
        
    • within the limitations of her mandate
        
    UNMIS stands ready to provide increased technical and logistical assistance within its mandate and capacity. UN والبعثة على استعداد لتقديم مساعدة تقنية ولوجستية متزايدة في حدود ولايتها وقدراتها.
    The Mission remains ready to provide ongoing support within its mandate and capabilities. UN والبعثة لا تزال على استعداد لتقديم الدعم المستمر في حدود ولايتها وقدراتها.
    UNAMSIL, within its mandate and available resources, would stand ready to provide the necessary assistance in this regard. UN وستظل البعثة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة، مستعدة لتقديم المساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    " Making more effective use of and building upon existing sources of relevant global funding, including by inviting the Global Environment Facility and the Montreal Protocol and its Multilateral Fund within their mandates to consider whether and how they might support implementation of appropriate and relevant Strategic Approach objectives and to report. " UN " العمل على الاستخدام الأكفأ لمصادر التمويل العالمي القائمة، والبناء عليها، بما في ذلك دعوة مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وصندوقه المتعدد الأطراف إلى النظر في حدود ولايتها فيما إن كانت تدعم تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي الملائمة والوثيقة الصلة، وكيفية القيام بذلك، وتقديم تقرير عن هذا الأمر. " ()
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. UN وقال إن أهم إسهام يمكن أن تقدمه الوكالة لتسوية الأزمة هو أن تظل في حدود ولايتها.
    This would ensure that the Commission remained within its mandate under the Convention and the Agreement. UN الأمر الذي من شأنه أن يكفل استمرار اللجنة في أداء عملها في حدود ولايتها المنصوص عليها في الاتفاقية والاتفاق.
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة الخاصة بالدول الأطراف.
    With regard to each, the Committee either requested urgent reports from the Government or took other appropriate action within its mandate. UN وقامت اللجنة، فيما يتعلق بكل بلد منها، إما بطلب تقارير عاجلة من حكومته أو باتخاذ إجراء آخر مناسب في حدود ولايتها.
    UNICEF responds to disasters within its mandate for children and in close collaboration with other United Nations agencies and bilateral and NGO groups. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    The Office should act within its mandate and focus on providing support to States at their request to enable them to carry out their obligations. UN وينبغي على المفوضية أن تعمل في حدود ولايتها وأن تركز على تقديم الدعم للدول، بناء على طلب تلك الدول، لتمكينها من الاضطلاع بالتزاماتها.
    I am pleased that the discussions at the third session demonstrated a strong feeling of ownership of the draft text among parties and a clear recognition of the committee's responsibility to reach an agreement on the instrument within its mandate. UN وقد أسعدني أن المفاوضات في الدورة الثالثة أظهرت أن لدى الأطراف، شعوراً قوياً بملكية مشروع النص وإدراكاً واضحاً لمسؤولية اللجنة في حدود ولايتها إزاء التوصل إلى اتفاق بشأن الصك.
    It reports progress made in its activities, including progress made by the various city groups, intersecretariat working groups and other groups working with the Committee within its mandate. UN ويعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته اللجنة في أدائها أنشطتها، بما في ذلك التقدم الذي تحرزه أفرقة المدن والأفرقة المشتركة بين الأمانات وسائر الأفرقة التي تعمل مع اللجنة في حدود ولايتها.
    At a regional level, UNHCR participates in the Stability Pact Task Force to Combat Trafficking in Human Beings of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), providing input within its mandate. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشارك المفوضية في فرقة عمل ميثاق الاستقرار لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مقدمة إسهامها في حدود ولايتها.
    Furthermore the book documents how the successful transformation of UNIDO has enabled the Organization to contribute all the more effectively to the global supply of international public goods within its mandate. UN وإضافة إلى ذلك، يوثق الكتاب كيف تمكنت اليونيدو بفضل نجاح عملية التحول التي أجرتها المنظمة من الإسهام بشكل فعال في توفير المنافع العامة الدولية على الصعيد العالمي في حدود ولايتها.
    Another speaker commended UNICEF for its holistic approach to the Plan of Action, while encouraging the secretariat to continue to work within its mandate. UN وأثنى متكلم آخر على اليونيسيف للنهج الشامل الذي تتبعه إزاء برنامج العمل، بينما شجع اﻷمانة على مواصلة عملها في حدود ولايتها.
    The Council notes UNOMIG's increased patrolling and looks forward to further information on intensification of its activities within its mandate. UN ويلاحظ المجلس زيادة دوريات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويتطلع الى تلقي مزيد من المعلومات عن تكثيف أنشطتها في حدود ولايتها.
    within the limits of its mandate, the Independent Electoral Commission implemented several special measures to enhance inclusiveness and participation. UN ونفذت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في حدود ولايتها عدة تدابير خاصة لزيادة الشمول والمشاركة.
    This responsibility flows from every Government’s normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. UN وهذه المسؤولية تنبع من الوظيفة العادية اﻷصيلة للحكومة، المتمثلة في حفظ النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات في حدود ولايتها.
    50. Liability for terrorist acts can also be attributed to States that have failed, under the doctrine of due diligence, to protect all persons within their jurisdiction from the conduct of nonState actors. UN 50- قد تُسند المسؤولية عن ارتكاب أفعال إرهابية إلى الدول التي أخفقت، بموجب مبدأ العناية الواجبة، في حماية جميع الأفراد المقيمين في حدود ولايتها من فعل قامت به جهات فاعلة من غير الدول.
    The countries members of the OIC had finally agreed to take note of her report, but on the understanding that the Special Rapporteur would act within her mandate. UN وقد اتفقت البلدان أعضاء المنظمة، في نهاية الأمر، على الإحاطة علما بتقرير المقررة الخاصة، ولكن شريطة اضطلاعها بعملها في حدود ولايتها.
    The State party has taken all measures open to it and has therefore respected the Covenant within the limits of its jurisdiction. UN وقد اتخذت الدولة الطرف جميع التدابير التي تسنى لها اتخاذها، وامتثلت بذلك للعهد في حدود ولايتها.
    16. Welcomes the emphasis by the persons chairing the human rights treaty bodies that the enjoyment of the human rights of women should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate (A/49/537, annex, para. 19), and recommends that the reporting guidelines adopted by the treaty bodies be amended to identify related gender-specific information to be addressed by States parties in their reports; UN ٦١- ترحب بتشديد رؤساء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان على أن تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون موضع رصد دقيق من جانب كل هيئة معاهدة في حدود ولايتها )A/49/537، المرفق، الفقرة ٩١( وتوصي بتعديل الخطوط التوجيهية لتقديم التقارير التي اعتمدتها هيئات المعاهدات بغية التعرف على المعلومات الخاصة بكل من الجنسين على حدة في هذه التقارير؛
    The Special Rapporteur assures States of her willingness to provide them with any support they may need in the implementation of the above recommendations, within the limitations of her mandate and resources. UN 139- وتؤكد الممثلة الخاصة للدول استعدادها لمدّها بكل ما قد تحتاجه من دعم لتنفيذ التوصيات أعلاه، في حدود ولايتها والموارد المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more