"في حرية التفكير" - Translation from Arabic to English

    • to freedom of thought
        
    • to the freedom of thought
        
    Right to freedom of thought, conscience and religion; UN ' 8` الحق في حرية التفكير والضمير والدين؛
    The right to life and the right to freedom of thought, conscience and religion remain the core of the human rights system. UN ويظل الحق في الحياة والحق في حرية التفكير والوجدان والدين لب نظام حقوق الإنسان.
    The struggle for religious freedom had been at the origins of many nations, and the right to freedom of thought, conscience and religion was an inalienable and fundamental human right. UN وكان الكفاح في سبيل الحرية الدينية هو الأصل في نشأة أمم كثيرة، ويعد الحق في حرية التفكير والضمير والدين حقا أساسيا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان.
    Legal and policy measures had been taken on the rights of persons to freedom of thought, conscience and religion. UN واتُخذت تدابير قانونية وتدابير متعلقة بالسياسات في مجال حق المرء في حرية التفكير والضمير والدين.
    (c) Promote respect for the right of women and men to the freedom of thought, conscience and religion. UN (ج) تعزيز الاحترام لحق المرأة والرجل في حرية التفكير والضمير والديانة.
    (v) Ensuring access to education and the right of the child to freedom of thought, conscience and religion; UN ' ٥` ضمان إمكانية الحصول على التعليم، وحق الطفل في حرية التفكير والوجدان والدين؛
    Achieving equality among all provides the necessary protection to all, including equal treatment, the right to security of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of thought, conscience and religion. UN ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين.
    Right to life; right to non-discrimination; right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; respect for private life; right to freedom of thought, conscience and religion UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ والحق في عدم التمييز؛ والحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ واحترام الحياة الخاصة؛ والحق في حرية التفكير والضمير والدين
    8. Articles 18 and 19 of the Covenant concern the right of everyone to freedom of thought, conscience and religion and the right to hold opinions without interference. UN ٨- وتنص المادتان ٨١ و٩١ من العهد على حق كل إنسان في حرية التفكير والوجدان والدين، وحرية التعبير عن آرائه بحرية.
    Ever since Azerbaijan restored its independence, equality before the law and the right to freedom of thought, conscience, religion and belief were effectively guaranteed by the State and many mosques, churches and synagogues were constructed and rehabilitated in the country. UN ومنذ أن استعادت أذربيجان استقلالها، كفلت الدولة بصورة فعالة المساواة أمام القانون والحق في حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد، وتم بناء وترميم العديد من المساجد والكنائس والمعابد اليهودية في البلاد.
    Article 18 of the Declaration establishes that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion. That right includes freedom to change religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in a teaching, practice, worship and observance. UN وتنص المادة 18 من الإعلان على أن لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها سواء أكان ذلك سراً أم مع الجماعة.
    It adds, in article 18, that every person has the right to freedom of thought, belief and religion, and that this right includes both the freedom to change religion or belief and the freedom to practise one's religion or belief, alone or in community, both in public and in private. UN ويضيف الإعلان، في المادة 18، أن لكل شخص الحق في حرية التفكير والمعتقد والدين، وأن هذا الحق يشمل كلا من حرية تغيير الديانة أو المعتقد وحرية ممارسة الشخص لدينه أو معتقده، سواء بمفرده أو في جماعة، وسواء في مكان عام أو خاص.
    The Committee recommended that Tunisia ensure the full practical implementation of those rights as well as the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل تونس إعمال تلك الحقوق على نحو تام فضلاً عن الحق في حرية التفكير والوجدان والدين(87).
    13. The draft resolution, which was based on the consensus text adopted at the sixtieth session, was an important tool for the protection of everyone's right to freedom of thought, conscience and religion or belief. UN 13 - ومضت قائلة إن مشروع القرار، الذي استند إلى النص الذي اعتمد في الدورة الستين بتوافق الآراء، أداة مهمة لحماية حق كل شخص في حرية التفكير والضمير والمعتقد.
    32. The non—governmental organizations believe that, although the right of the child to freedom of thought and conscience are among the child's basic rights, freedom of religion has several implications. UN 32- وترى المنظمات غير الحكومية أن حق الطفل في حرية التفكير والوجدان هما من الحقوق الأساسية له إلا أن حرية الدين تحمل في طياتها أكثر من معنى.
    (e) The right to freedom of thought, conscience and religion and freedom of expression; UN )ﻫ( الحق في حرية التفكير والضمير والدين، وحرية التعبير؛
    In the letter, they referred to information received regarding his conviction on charges of apostasy, charges for which he could be facing the death sentence, and requested information concerning the steps taken by the Government to ensure the right to freedom of thought, conscience and religion and the right to life and physical integrity of Hasan Yousefi Eshkevari. UN وأشاروا في الرسالة إلى معلومات تلقوها تتعلق بإدانته بتهم الارتداد عن الدين وهي تهم يحاكم عليها بالإعدام وطلبوا تزويدهم بمعلومات تتعلق بالخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تمتع حسن يوسفي إشكيفاري بالحق في حرية التفكير والوجدان والدين والحق في الحياة والسلامة الجسدية.
    " 1. Everyone has the right to freedom of thought and expression. This right includes freedom to seek, receive, and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing, in print, in the form of art, or through any other medium of one's choice. UN " 1 - لكل شخص الحق في حرية التفكير والتعبير، ويشمل ذلك حرية استقاء وتلقي وبث المعلومــات والأفكار في مختلف المجالات بصرف النظر عــن الحدود الجغرافية، سواء عُبر عنها شفويا أو خطيا أو كانت مطبوعة، أو عُبر عنها بطريقة فنية أو بأي طريقة أخرى يختارها صاحبها.
    Article 14 of the Convention establishes the right of children to freedom of thought, conscience and religion and the right of parents and legal representatives to guide children in the exercise of that right, and further provides for a number of restrictions to the exercise of that right. UN وتنص المادة ٤١ من الدستور، من جهة، على حق الطفل في حرية التفكير والضمير والدين، فضلا عن حق اﻵباء والممثلين القانونيين بتوجيه الطفل في ممارسة هذا الحق، وتنص، من جهة أخرى، على مجموعة من الحدود لممارسة هذا الحق.
    (c) Promote respect for the right of women and men to the freedom of thought, conscience and religion. UN (ج) تعزيز الاحترام لحق المرأة والرجل في حرية التفكير والضمير والديانة.
    25. Violence against women often manifests itself in ways that violate women's right to the freedom of thought, conscience and religion. UN 25 - وكثيراً ما يظهر العنف ضد المرأة في مظاهر تنتهك حق المرأة في حرية التفكير والمعتقد والدين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more