"في حساب العراق" - Translation from Arabic to English

    • in the Iraq account
        
    • into the Iraq account
        
    An additional amount of $881 million has been earned from the interest on the funds in the Iraq account. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق.
    The speed of processing such applications has been governed by a number of factors, including the availability of funds in the Iraq account. UN وسرعة تجهيز هذه الطلبات كانت خاضعة لعدد من العوامل، التي تتضمن مدى توفر اﻷموال في حساب العراق.
    This was on the understanding that the issuing of letters of credit for contracts for humanitarian goods would continue to be based on the availability of funds in the Iraq account. UN وكان ذلك تفاهما على أن إصدار خطابات اعتمادات عقود اﻹمدادات اﻹنسانية سيظل يتوقف على مدى توفر اﻷموال في حساب العراق.
    In respect of the 468 applications which were found eligible for payment from the Iraq Account, 151 letters of approval were released on the basis of availability of funds and the remaining 317 were still waiting for sufficient funds to become available in the Iraq account. UN وبالنسبة ﻟ ٤٦٨ طلبا وجدت صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، تم إصدار ١٥١ رسالة موافقة على أساس اﻷموال المتاحة ولا يزال اﻟ ٣١٧ طلبا المتبقية في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    19. Payment of the full amount of each purchase of petroleum and petroleum products shall be made into the Iraq account as provided for in paragraph 1 (b) of resolution 986 (1995). UN ٩١ - يُدفع المبلغ الكامل لكل عملية شراء نفط أو منتجات نفطية في حساب العراق حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١ )ب( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    This was on the understanding that the issuing of letters of credit for contracts for humanitarian goods would continue to be based on the availability of funds in the Iraq account. UN وجرى هذا على أساس الفهم بأن إصدار خطابات اعتماد للعقود المتعلقة بالسلع اﻹنسانية سيظل متوقفا على مدى توافر اﻷموال في حساب العراق.
    They will also take into consideration the reports of the Secretary-General provided for in paragraph 20 above, in order to check availability of funds in the Iraq account for the contract. UN ويأخذون في الاعتبار أيضا تقارير اﻷمين العام المنصوص عليها في الفقرة ٠٢ أعلاه، لكي يتيقنوا من توافر اﻷموال للعقد في حساب العراق.
    Of the 104 applications which were found eligible for payment from the Iraq Account, 71 have been answered with letters of approval on the basis of availability of funds and the remaining 33 are waiting for sufficient funds to become available in the Iraq account. UN ومن بين الطلبات التي وجد أنها صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، وعددها ١٠٤ طلبات، تم إصدار ٧١ رسالة موافقة على أساس توفر اﻷموال ضمن الطلبات المتبقية وعددها ٣٣ طلبا فهي في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    For the 570 applications that were found eligible for payment from the Iraq Account, 495 letters of approval were released based on the availability of funds and the remaining 75 were waiting for sufficient funds to become available in the Iraq account. UN ومن بين الطلبات التي وجد أنها صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، وعددها ٥٧٠ طلبا، تم إصدار ٤٩٥ رسالة موافقة على أساس توافر اﻷموال اللازمة لتغطيتها، أما الطلبات اﻟ ٧٥ المتبقية فهي في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    In respect of the 297 applications which were found eligible for payment from the Iraq Account, 103 letters of approval were released on the basis of availability of funds and the remaining 194 were still waiting for sufficient funds to become available in the Iraq account. UN وفيما يتعلق بالطلبات التي وجد أنها تستحق السداد من حساب العراق وعددها ٢٩٧ طلبا، فقد صدرت بشأنها ١٠٣ خطابا من خطابات الاعتماد رهنا بتوفر اﻷموال ولا يزال ١٩٤ طلبا بانتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    54. Pursuant to Security Council resolution 1483 (2003), it was established that unencumbered funds in the Iraq account would be transferred to the Development Fund for Iraq. UN 54 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، تقرر تحويل جميع الأموال غير المستخدمة في حساب العراق إلى صندوق تنمية العراق.
    6. The report does not refer to the great damage being caused by the lengthy and complex procedures or to the delays in the processing, submission and implementation of contracts that have led to the accumulation of more than $5 billion in cash in the Iraq account at a time when these funds must be spent immediately or as quickly as possible in order to pay for contracts for humanitarian items. UN ٦ - لـم يشر التقرير إلـى اﻷضـرار الكبيرة التي تسببها اﻵليـة الطويلة والمعقﱠدة والتأخير الحاصل في معالجة وتقديم العقود، وتنفيذها، والتي أدت إلى تراكم أكثر من ٥ مليار دولار من النقد في حساب العراق في وقت كان يجب فيه أن تنفق فيه هذه اﻷموال في الحال لتغطية عقود المواد اﻹنسانية وبأسرع وقت ممكن.
    In either case the amount referred to above would be deposited in the " Iraq account " to be utilized for the import of spare parts and other items necessary for the maintenance and sustaining of production and transportation operations as is the established practice in the oil industry, otherwise production and transportation operations would be hindered and eventually come to a halt. UN وفي أي حالة من الحالتين، سيودع المبلغ المذكور أعلاه في " حساب العراق " الذي سيستخدم لاستيراد قطع غيار ومواد أخرى تلزم لصيانة ومواصلة عمليات الانتاج والنقل حسب الممارسة المتبعة في صناعة النفط، وإلا ستتعرقل عمليات الانتاج والنقل وستتوقف في نهاية المطاف.
    In view of the above, on 16 April, the Committee approved the transfer of the pipeline fees as requested, on the understanding that the actual transfer would take place only after proceeds from the sales of oil to cover the above fees had been deposited in the Iraq account and the deductions for the Compensation Fund had been made. UN وفي ضوء ما تقدم، وافقت اللجنة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على تحويل رسوم خط اﻷنابيب على النحو المطلوب على أساس أن التمويل الفعلي لن يتم إلا بعد أن تودع في حساب العراق العائدات اﻵتية من مبيعات النفط لتغطية الرسوم المذكورة أعلاه، وبعد خصم الاقتطاعات المخصصة لصندوق التعويضات.
    In view of the above, on 16 April 1997 the Committee approved the transfer of the pipeline fees as requested, on the understanding that the actual transfer would take place only after proceeds from the sales of oil to cover the above fees had been deposited in the Iraq account, and the deductions for the Compensation Fund would have been made. UN وفي ضوء ما تقدم، وافقت اللجنة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على تحويل رسوم خط اﻷنابيب على النحو المطلوب على أساس أن التمويل الفعلي لن يتم إلا بعد أن تودع في حساب العراق العائدات اﻵتية من مبيعات النفط لتغطية الرسوم المذكورة أعلاه، وبعد خصم الاقتطاعات المخصصة لصندوق التعويضات.
    This draft transforms the Secretary-General of the United Nations into a " High Commissioner " who disposes of Iraq's assets in the " Iraq account " created out of the sales of Iraqi oil, with the reservation of part of those funds for activities unrelated to the humanitarian programme, but having rather, in some cases, a political and intelligence-related nature. UN إن هذا المشروع يحـوِّل الأمين العام للأمم المتحدة إلى (مفــوض سامٍ) يتصرف بأموال العراق الموجودة في (حساب العراق) المنشأ من مبيعات نفط العراق وحجز جـزءٍ من هذه الأموال لأنشطـة لا علاقة لهـا بالبرنامج الإنساني، بل إن بعضها ذو طبيعة سياسية واستخبارية.
    Five, in the electricity sector, for spare parts and supplies for the renovation of electric power plants. The last-mentioned category includes one contract for the renovation of the Nasiriyah electricity station at a cost of 70.5 million dollars and another for 75 million dollars, but they were placed on hold on the grounds that the necessary funds were are not available in the Iraq account. UN * خمسة عقود لقطاع الكهرباء وهي تشمل أدوات احتياطية ومستلزمات ﻹعادة تأهيل محطات توليد الطاقة الكهربائية، من بينها العقد الخاص بإعادة تأهيل محطة الناصرية الكهربائية والذي هو بكلفة )٧٠,٥( مليون دولار وعقد آخر بقيمة )٧٥( مليون دولار بذريعة عدم توفر المبالغ اللازمة في حساب العراق لتسديد ثمن هذا العقد.
    However, since the supplier can expect payment against future oil sales, as stated in paragraph 10 of the Resolution, the proceeds of which are to be deposited in the " Iraq Account " , the bank holding the " Iraq Account " will issue an irrevocable letter of credit stipulating that payment can only be effected when at the time of drawing the " Iraq Account " has sufficient disposable funds and the United Nations Secretariat approves the payment. UN على أنه لما كان للمورﱢد أن يتوقع الدفع بعد بيع النفط مستقبلا، على النحو الوارد في الفقرة ٠١ من القرار، وإيداع الحصيلة في حساب العراق، فإن المصرف الذي يحتفظ بحساب العراق يصدر خطاب اعتماد غير قابل لﻹلغاء ينص فيه على أن الدفع لن يتم إلا إذا كانت في " حساب العراق " وقت السحب أموال كافية يمكن التصرف فيها وإلا إذا وافقت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الدفع.
    49. Pursuant to the programme the Secretary-General was requested to use the funds deposited in the Iraq account to finance humanitarian contracts provided that (a) each export of goods was at the request of the Government of Iraq, (b) the Government of Iraq effectively guaranteed their equitable distribution, and (c) the Secretary-General received authenticated confirmation that the exported goods concerned had arrived in Iraq. UN 49 - وطُلب إلى الأمين العام في إطار البرنامج أن يستخدم المبالغ المودعة في حساب العراق من أجل تمويل عقود شراء المستلزمات الإنسانية شريطة: (أ) أن تتم كل عملية تصدير للسلع بناء على طلب حكومة عراق، (ب) أن تضمن حكومة العراق توزيع تلك السلع على نحو عادل، (ج) أن يتلقى الأمين العام تأكيدا موثقا على وصول السلع المصدرة المعنية إلى العراق.
    " - Provided all terms and conditions of this letter of credit are complied with, proceeds of this letter of credit will be irrevocably paid into the'Iraq Account'with .... Bank. " UN " - تدفع حصيلة خطاب الاعتماد هذا، بشكل نهائي، في " حساب العراق " لدى مصرف ...، وذلك بشرط الامتثال لجميع اﻷحكام والشروط الواردة في هذا الخطاب. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more