"في حصتها" - Translation from Arabic to English

    • in their share
        
    • in its share
        
    • in their shares
        
    • in the share
        
    • its share of
        
    • their share of
        
    Least developed countries experienced a slight fall in their share in global trade, which remains low at only 1.1 per cent. UN وشهدت أقل البلدان نموا انخفاضا طفيفا في حصتها من التجارة العالمية، التي ظلت منخفضة فلم تتجاوز نسبتها 1.1 في المائة.
    The Asia and Pacific regions experienced an increase of $397 million in their share of procurement by the United Nations organizations in 2012. UN وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال عام 2012 زيادة قدرها 397 مليون دولار في حصتها من مشتريات مؤسسات الأمم المتحدة.
    In particular, firms in middle-income countries, especially in East Asia, have seen a marked increase in their share of global research and development spending. UN فقد شهدت الشركات في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في شرق آسيا، على وجه الخصوص، زيادة ملحوظة في حصتها من الإنفاق على البحث والتطوير في العالم.
    The Latin America and the Caribbean region has witnessed a decrease in its share of total United Nations procurement since 2003. UN 26 - وفي أمريكا اللاتينية، شهدت منطقة البحر الكاريبي انخفاضا في حصتها من مجموع مشتريات الأمم المتحدة منذ عام 2003.
    That situation was mainly attributable to the five-fold increase in the share of the Republic of Korea in the peacekeeping budget in the four-year period from 2001 to 2005, which had coincided with an 80 per cent increase in its share of the regular budget. UN ويُعزى ذلك الوضع أساساً إلى الزيادة بمقدار خمسة أضعاف في حصة جمهورية كوريا في ميزانية حفظ السلام في فترة السنوات الأربع من عام 2001 إلى عام 2005، التي تزامنت مع نسبة 80 في المائة الزيادة في حصتها في الميزانية العادية.
    On the positive side, a few developing countries, including some East Asian newly industrializing economies (NIEs), have been able to achieve substantial increases in their shares in world manufacturing value-added, which have matched or exceeded increases in their shares in world manufacturing trade. UN فمن الناحية الإيجابية، استطاعت بضعة بلدان نامية، بما فيها بعض الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، أن تحقق زيادات كبيرة في حصتها من القيمة المضافة للصناعة العالمية ضاهت أو تجاوزت الزيادات في حصصها من تجارة المصنوعات العالمية.
    Many LDCs had been witnessing a decline in the share of services in their GDP since the 1990s. UN فقد شهدت بلدان عديدة من أقل البلدان نمواً انخفاضا في حصتها من الخدمات في ناتجها المحلي الإجمالي منذ التسعينات.
    Many speakers noted that the least developed countries remain marginalized in world trade despite a significant increase in their share of world trade during the last decade. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى أن أقل البلدان نموا لا تزال مهمشة في المبادلات التجارية العالمية على الرغم من الزيادة الكبيرة في حصتها في تلك المبادلات خلال العقد الأخير.
    A significant number of these countries, most of them in Africa, have suffered from worsening terms of trade and highly volatile world prices, as well as experiencing an actual decline in their share of world trade. UN وقد عانى عدد كبير من هذه البلدان، أغلبها في أفريقيا، من تفاقم شروط التبادل التجاري والأسعار العالمية شديدة التقلب، كما أنها تشهد حاليا تراجعا في حصتها من التجارة العالمية.
    In most of the developing countries that have seen the greatest increases in their share of world exports of manufactures, TNCs played important roles in the process. UN 8- وفي معظم البلدان النامية التي شهدت أكبر زيادات في حصتها في الصادرات العالمية من المصنوعات، قامت الشركات عبر الوطنية بأدوار هامة في العملية.
    The special responsibility of those States for peacekeeping was long established, and it should be reflected in their share of assessed contributions to peacekeeping. UN والمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق هذه الدول مُسلّم بها منذ مدة طويلة وينبغي أن تنعكس في حصتها من الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام.
    The annex to this report ranks the top 40 most dynamic product groups in world trade from 1985 to 2002 in terms of increases in their share of world trade. UN ويرد في مرفق هذا التقرير ترتيب مجموعات المنتجات الأكثر دينامية التي احتل المراكز الأربعين الأولى في التجارة العالمية ما بين عامي 1985 و2002 من حيث الزيادات في حصتها من التجارة العالمية.
    After the large increase in their share of imports in 1991, another improvement was recorded in 1992, which raised their share from 60.7 to 61.7 per cent, compared to an average of 57.1 per cent during the period 1988 to 1990. UN فبعد الزيادة الكبيرة في حصتها من الواردات في عام ١٩٩١، سجلت في عام ١٩٩٢ تحسنا آخر مما أدى الى زيادة حصتها من ٦٠,٧ في المائة الى ٦١,٧ في المائة، مقابل ما متوسطه ٥٧,١ في المائة خلال الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠.
    That share dropped further to 35.7 per cent in the first half of 1995. On the other hand, other important sectors, such as manufacturing, construction, the wholesale and retail trade and community, social and personal services, show increasing trends in their share of employment. UN وانخفضت هذه الحصة بعد ذلك إلى ٧,٥٣ في المائة في النصف اﻷول من عام ٥٩٩١، ومن الناحية اﻷخرى، فإن قطاعات هامة أخرى مثل الصناعة التحويلية والتشييد وتجارتي الجملة والتجزئة والخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية تظهر اتجاهات إلى الزيادة في حصتها من العمالة.
    With respect to air cargo services, for example, countries vary in their share of passenger and cargo services, and especially with respect to combination or “combi” services where both passenger and cargo are carried on the same aircraft and are subject to the same regulatory regime. UN وتتفاوت البلدان، مثلا فيما يتعلق بخدمات الشحن الجوي، في حصتها من خدمات الركاب والبضائع، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات المؤتلفة منهما، أو ما يعرف بالخدمات " المجمعة " ، حيث يُنقل الركاب والبضائع معا على نفس الطائرة ويخضعون لنفس نظام القواعد التنظيمية.
    He cited statistics illustrating the difficulties which LDCs had faced during the early 1990s, related to low annual growth rates, a decline in per capita GDP and continued decline in their share in world trade along with the heavy debt burden. UN وأورد احصاءات توضح الصعوبات التي واجهتها أقل البلدان نموا في أوائل التسعينات وتتصل هذه الصعوبات بتدني معدلات النمو السنوي، وهبوط الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد، والهبوط المستمر في حصتها من التجارة العالمية، وعبء المديونية الثقيل.
    The Republic of Korea was experiencing difficulty in paying its contributions to the peacekeeping budget owing to the unprecedented increase both in its share of the budget and in the absolute level of its assessment. UN وأفاد بأن جمهورية كوريا تواجه صعوبة في دفع الاشتراكات المقررة عليها لميزانية حفظ السلام بسبب الزيادة غير المسبوقة، سواء في حصتها من الميزانية أو في المستوى المطلق للنصيب المقرر عليها.
    While Germany fully supported all peacekeeping operations and joined the consensus on resolutions relating to their financing, it would not stand for the non-payment of assessments by other Member States or for an effective change in its share of assessments for peacekeeping operations. UN ورغم أن ألمانيا تؤيد تماما جميع عمليات حفظ السلام وتشارك في توافق اﻵراء بشأن القرارات المتصلة بتمويلها فإنها لن تتحمل عدم قيام دول أعضاء أخرى بعدم دفع اشتراكاتها المقررة أو إجراء تغيير فعلي في حصتها في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام.
    The level of trade increased from $577 billion in 1995 to $1.7 trillion in 2005 -- a three-fold increase, with a concomitant increase in its share of world merchandise exports to 15 per cent in 2005. UN وزاد مستوى التجارة من 577 بليون دولار في سنة 1995 إلى 1.7 تريليون دولار في سنة 2005 - وهي زيادة تبلغ ثلاثة أضعاف()، مع زيادة موازية في حصتها من الصادرات السلعية العالمية إلى 15 في المائة في سنة 2005.
    A number of developing countries, particularly newly industrializing economies (NIEs) in East Asia, have been able to achieve substantial increases in their shares in world manufacturing value-added that have matched or exceeded increases in their shares in world manufacturing trade. UN واستطاعت بضعة بلدان نامية، وخصوصاً الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، أن تحقق زيادات كبيرة في حصتها من القيمة المضافة للصناعة العالمية ضاهت أو تجاوزت الزيادات في حصصها من تجارة المصنوعات العالمية.
    On the positive side, a few developing countries, including some East Asian NIEs, have been able to achieve sharp increases in their shares in world manufacturing value-added, which have matched or exceeded increases in their shares in world manufacturing trade. UN فمن الناحية الإيجابية، استطاع القليل من البلدان النامية، بما فيها بعض الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، من تحقيق زيادات كبيرة في حصتها من القيمة المضافة الصناعية العالمية، ضاهت أو تجاوزت زيادة حصصها من التجارة الصناعية العالمية.
    In all regions, UN-Women has dramatically increased its share of allocations from the Peacebuilding Fund. UN وفي جميع المناطق، زادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة كبيرة في حصتها من مخصصات صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more