"في حضانة" - Translation from Arabic to English

    • in the custody
        
    • to the custody
        
    • of custody
        
    • have custody
        
    • custody of the
        
    • parental custody
        
    • in preschool
        
    • nursery school
        
    • the custody of
        
    • lose custody
        
    • the guardianship
        
    At this moment, his remains are in the custody of the FBI. Open Subtitles أثناء تلك اللحظة ، تتواجد باقي الجُثث في حضانة المكتب الفيدرالي
    Upon divorce, in majority of cases, children remain in the custody of mothers. UN ففي حالة الطلاق، يبقى الأطفال في أغلب الأحوال في حضانة أمهاتهم.
    In recent times, more fathers are demanding their rights to the custody of their children. UN وفي الآونة الأخيرة أخذ المزيد من الآباء يطالبون بحقوقهم في حضانة أطفالهم.
    Despite the fact that the State party recognized in 2003 the transfer of custody concerning the author, it rejected the request for family reunification with his father, thus preventing the latter from supporting and raising him. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف اعترفت في عام 2003 بنقل الحق في حضانة صاحب البلاغ إلى والده، فإنها رفضت الطلب بالتحاق صاحب البلاغ بوالده، وبذلك فإنها حرمت الأخير من رعاية ابنه وتنشئته.
    When trying to do so, they may encounter enormous difficulties in securing the right to have custody of their children. UN وعندما تحاول ذلك قد تواجهها صعوبات هائلة في ضمان حقها في حضانة الأطفال.
    2.10 In 1992 and 1993, the Colombian courts took further action in respect of Mr. Ospina Sardi's request for a revision of parental custody and visiting rights, as well as in respect of complaints filed on behalf of the author in the Supreme Court of Colombia. UN ٢-٠١ وفي عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ واصلت محاكم كولومبيا اتخاذ اجراءات بشأن طلب السيد أوسبينا ساردي إعادة النظر في حضانة الطفلتين وفي حقوق الزيارة، الى جانب النظر في الشكاوى المقدمة من صاحبة البلاغ الى المحكمة العليا في كولومبيا.
    Two of them are in preschool, so... Open Subtitles اثنتان منهما في حضانة أطفال
    nursery school. Open Subtitles في حضانة أطفال فأنا أحب الأطفال
    I'm not leaving my son in the custody of that man, and that's all there is to it. Open Subtitles لن أترك ابني في حضانة ذلك الرجل، وهذه نهاية النقاش.
    Social services think she's in the custody of her grandmother. Open Subtitles الضمان الإجتماعي يظن أنها في حضانة جدتها
    153. Existence of equal rights for women and men in the custody of children UN 155 - وجود قوانين تساوي بين الرجل والمرأة في حضانة الأطفال
    The Court may, if it deems such measures to be strictly necessary and having regard to all relevant circumstances, direct that the children be placed in the custody of third parties, or in alternative forms of care. UN ويجوز للمحكمة إذا كانت ترى أنه يجب أن تكون تلك التدابير صارمة، ومع مراعاة كل الظروف ذات الصلة، أن تأمر بوضع الأطفال في حضانة طرف ثالث أو بأشكال بديلة للرعاية.
    The Acts recognize the equal right of each party to the custody of children UN :: تعترف القوانين بحق كل من الطرفين في حضانة الأطفال.
    323. Concerning the right of unmarried mothers to the custody of their children and to obtain support from the father of the children, the representative indicated that the children of unmarried women were not recognized in Bangladesh. UN ٣٢٣ - وفيما يتعلق بحق المرأة غير المتزوجة في حضانة أطفالها وفي الحصول على الدعم من أب اﻷطفال، أشار الممثل الى أن ظاهرة اﻷطفال من امرأة غير متزوجة غير معترف بها في بنغلاديش.
    Women were accorded a priority entitlement to custody of children and the age of custody had been raised to 15 years. UN وتحظى المرأة قانونياً بالأولوية في حضانة الأطفال وقد ارتفع سن الحضانة فبلغ 15 عاماً.
    The Code provides a way out in disputes that may arise concerning the custody of a minor, disputes that usually occur because the parents who are separated in fact often prevent one parent from exercising the right to have custody of the juvenile in question. UN وينص القانون على طريقة تسوية المنازعات التي يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بحضانة قاصر، والمنازعات التي تحصل عادة ﻷن الوالدين اللذين يكونان منفصلين كثيرا ما يمنع في الواقع أحدهما الطرف الثاني من ممارسة الحق في حضانة القاصر المعني.
    The party who is entitled to receive custody of the children must make it easy for the other party to visit the children. UN ويجب على الطرف الذي يحصل على الحق في حضانة الأطفال أن ييسر للطرف الآخر زيارة الأطفال.
    2.10 In 1992 and 1993, the Colombian courts took further action in respect of Mr. Ospina Sardi's request for a revision of parental custody and visiting rights, as well as in respect of complaints filed on behalf of the author in the Supreme Court of Colombia. UN ٢-٠١ وفي عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ واصلت محاكم كولومبيا اتخاذ إجراءات بشأن طلب السيد أوسبينا ساردي إعادة النظر في حضانة الطفلتين وفي حقوق الزيارة، إلى جانب النظر في الشكاوى المقدمة من مقدمة البلاغ إلى المحكمة العليا في كولومبيا.
    Logan's in preschool. Open Subtitles ( لوجان ) في حضانة
    "She's not going anywhere..." This is a fucking nursery school! Open Subtitles .لن تذهب إلى أيّ مكان." احنا في حضانة! .
    If a woman remarries, she will lose custody of her children, who will return to their father or his family. UN ومتى تزوجت المرأة فقدت حقها في حضانة أولادها وعندئذ يعود الأولاد إلى العيش مع والدهما أو مع عائلته.
    Men and women had equal rights in marriage and marriage dissolution, with the exception of primary custodial rights of children born within the marriage which, under the guardianship of Infants Act, were vested in the father. UN والرجال والنساء يحظون بحقوق متساوية فيما يتصل بالزواج وفضه، ولكن الحقوق الأساسية في حضانة الأطفال المولودين في نطاق الزوجية تعزى إلى الآباء بموجب أحكام الوصاية الواردة في القانون المتعلق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more