"في حفظ السلم والأمن الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • in maintaining international peace and security
        
    • to maintain international peace and security
        
    • in safeguarding international peace and security
        
    • of maintaining international peace and security
        
    • regard to maintaining international peace and security
        
    Like our Security Council colleagues, we have the responsibility to face up to the challenges set before us and demonstrate the relevance of the United Nations in maintaining international peace and security. UN ونحن، شأننا شأن زملائنا في مجلس الأمن، مسؤولون عن مواجهة التحديات التي تقف في طريقنا وإثبات أهمية الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    38. Despite its financial problems, Pakistan had always responded when the United Nations called on it to play its due role in maintaining international peace and security through participation in peacekeeping missions. UN 38- وقال إن باكستان، على الرغم من مشاكلها المالية، استجابت دائماً لدعوات الأمم المتحدة عندما طلبت منها القيام بدورها الواجب في حفظ السلم والأمن الدوليين بالمشاركة في بعثات حفظ السلام.
    11. ASEAN had consistently supported the leading role of the United Nations in maintaining international peace and security and countering terrorism. UN 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
    It was moreover unclear how that right could impinge on the right of States to self-defence and on their duty to maintain international peace and security. UN وإضافة إلى ذلك لم تتضح كيفية تعارض هذا الحق مع حق الدول في الدفاع عن النفس، ومع واجبها في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسئولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضا على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    Therefore, our delegation, like others, encourages and supports further discussions on how the necessity for humanitarian intervention can be brought into conformity with the United Nations main objective of maintaining international peace and security. UN ولهذا فإن وفدنا، على غرار الوفود اﻷخرى، يشجع، بل ويدعم مواصلة المناقشات المتعلقة بكيفية مواءمة التدخل اﻹنساني مع هدف اﻷمم المتحدة الرئيسي في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    26. In relation to document A/AC.182/L.93/Add.1, Indonesia had consistently maintained that the General Assembly’s role as a forum for deliberation, negotiation and decision-making should be strengthened, as should the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN 26 - وفيما يتعلق بالوثيقة A/AC.182/L.93/Add.1، فإن إندونيسيا ما فتئت ترى ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها محفلا للتداول والتفاوض واتخاذ القرار، وتعزيز دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    26. To ensure that the United Nations was part of the solution to the situation in Western Sahara rather than part of the problem, the Organization should not limit its role in maintaining international peace and security to adopting resolutions that could be ignored by a country whose behaviour had shown time and again that it did not respect the right to self-determination. UN 26 - ولكي تساهم الأمم المتحدة في إيجاد حل للحالة في الصحراء الغربية بدلا من أن تكون جزءاً من المشكلة يتعين عليها ألا تقصر دورها في حفظ السلم والأمن الدوليين على مجرد اتخاذ قرارات سيكون مصيرها التجاهل من طرف دولة أظهرت مرارا وتكرارا عدم احترامها لحق تقرير المصير.
    23. Mr. Hammerschmidt (Canada), speaking also on behalf Australia and New Zealand, said that the three Member States contributed troops, observers and civilian police to peacekeeping operations because of the high value they placed on the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN 23- السيد هامرشميدت (كندا): تكلم باسم استراليا ونيوزيلندا أيضاً، بالإضافة إلى بلده، فقال إن الدول الأعضاء الثلاث ساهمت بقوات ومراقبين وشرطة مدنية لعمليات حفظ السلام بسبب القيمة العالية التي تعطيها لدور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    66. Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said that the successful implementation of peacekeeping missions was essential to the work of the United Nations and that the identification of basic principles of neutrality and impartiality could enhance the effectiveness of its role in maintaining international peace and security. UN 66 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): ذكر أن نجاح تنفيذ بعثات حفظ السلام أمر ضروري لعمل الأمم المتحدة وأن تحديد المبادئ الأساسية للحيدة والنزاهة يمكن أن يعزز فعالية دورها في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين وللضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضاً على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    Lebanon calls on the Security Council to shoulder its responsibility to maintain international peace and security. The Council should bring pressure to bear on Israel in order to compel it to end both its hostile policy towards Lebanon and its acts of provocation, and to hold it responsible for attacking and killing civilians. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمُّـل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان وتحميلها مسؤولية قتل المدنيين والاعتداء عليهم.
    Lebanon calls on the Security Council to shoulder its responsibility to maintain international peace and security. The Council should bring pressure to bear on Israel in order to compel it to end both its hostile policy towards Lebanon and its acts of provocation, and to hold it responsible for attacking and killing civilians. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان، فضلا عن تحميلها مسؤولية قتل المدنيين والاعتداء عليهم.
    Hence, the decision of the United Nations Secretariat to withdraw the UNIKOM observers from their posts along the Iraqi-Kuwaiti border is a measure that is inconsistent with the responsibility of the United Nations to maintain international peace and security and a violation of relevant Security Council resolutions. UN لذلك فإن قيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بسحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة (يونيكوم) من مواقعها على الحدود العراقية الكويتية هو إجراء لا ينسجم مع مسؤولية الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ويتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Croatia believes that Germany and Japan, due to their firm adherence to democratic principles and to their active and valuable involvement in the interest of maintaining international peace and security, deserve to be permanent members of the Security Council. UN وترى كرواتيا أن ألمانيا واليابان تستحقان العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن وذلك لتقيدهما الثابت بالمبادئ الديمقراطية وإسهامهما القيم والنشط في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Such dialogue and interaction are bound to support and strengthen the respective roles of the General Assembly and the Security Council in discharging their mandates with regard to maintaining international peace and security in accordance with the provisions of the Charter. UN كما تعتبر مناسبة هامة للحوار اللازم والتفاعل الضروري بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يسمح بتعضيد وتعزيز دور كل منهما في ممارسة صلاحياته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more