"في حفظ وإدارة" - Translation from Arabic to English

    • in the conservation and management
        
    • to conservation and management
        
    • in conservation and management
        
    • in conserving and managing
        
    • conservation and management of
        
    • to conserve and manage the
        
    • to the conservation and management
        
    A. Giving content to the duty to cooperate in the conservation and management of high seas fisheries resources UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for securing the sustainable utilization of these resources. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    (c) the respective contributions of new and existing members or participants to conservation and management of the stocks, to the collection and provision of accurate data and to the conduct of scientific research on the stocks; UN )ج( مساهمات كل من اﻷعضاء أو المشتركين الجدد والحاليين في حفظ وإدارة اﻷرصدة، وجمع البيانات الدقيقة وتقديمها وإجراء البحوث العلمية بشأن اﻷرصدة؛
    Outcomes in conservation and management of resources for development Agenda 21 Chapter UN النتائج المحققة في حفظ وإدارة الموارد البشرية من أجل التنمية
    Nonetheless, all regional fisheries management organizations play a pivotal role in conserving and managing fisheries resources and in generally promoting responsible and sustainable behaviour in the fisheries sector. UN غير أن جميع هذه المنظمات تنهض بدور محوري في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وفي الترويج بوجه عام لانتهاج ضروب من السلوك المتسم بالمسؤولية والحرص على الاستدامة في قطاع مصائد الأسماك.
    Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    (i) Article 118 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, Cooperation of States in the conservation and management of living resources: UN ' 1` المادة 118 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية:
    States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية، في مناطق أعالي البحار.
    Obligation of flag States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. UN تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    We believe that the Agreement will play a certain positive role in the conservation and management of marine fishing resources, particularly the living marine resources of the high seas. UN ونعتقد أن الاتفاق سيقوم بدور إيجابي معين في حفظ وإدارة موارد الصيد البحرية ولا سيما الموارد البحرية الحية ﻷعالي البحار.
    States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    The right to fish on the high seas is subject, by virtue of articles 116, 118 and 119, to the obligation to cooperate in the conservation and management of the resource. UN ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد.
    The implementation of mechanisms to secure international cooperation in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks has been addressed in detail in both plenary and informal sessions of this Conference. UN ومسألة تنفيذ آليات كفالة التعاون الدولي في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال جرى تناولها بالتفصيل في جلسات هذا المؤتمر العامة وغير الرسمية على السواء.
    Cooperation of States in the conservation and management of living resources UN تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية
    18. The obligation on States to cooperate in the conservation and management of living resources of the high seas is set out in article 118. UN ١٨ - يرد التزام الدول بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار في المادة ١١٨.
    Accordingly, article 64 requires the coastal State and distant-water fishing States, inter alia, to cooperate in the conservation and management of such stocks throughout their migratory range. UN وبناء على ذلك، تشترط المادة ٢٤ على الدولة الساحلية ودول الصيد في المياه البعيدة، في جملة أمور، أن تتعاون في حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية في جميع أرجاء النطاق الذي تتحرك فيه.
    (c) the respective contributions of new and existing members or participants to conservation and management of the stocks, to the collection and provision of accurate data and to the conduct of scientific research on the stocks; UN )ج( مساهمات كل من اﻷعضاء أو المشتركين الجدد والحاليين في حفظ وإدارة اﻷرصدة، وجمع البيانات الدقيقة وتقديمها وإجراء البحوث العلمية بشأن اﻷرصدة؛
    GUIDELINES FOR THE APPLICATION OF PRECAUTIONARY REFERENCE POINTS in conservation and management OF STRADDLING FISH UN مبادئ توجيهية لتطبيق النقاط المرجعية التحوطية في حفظ وإدارة اﻷرصدة
    Regional fisheries management organizations and arrangements were recognized as the primary mechanism for international cooperation in conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وقد أقر بأن المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تمثل الآلية الأساسية للتعاون الدولي في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    However, it is well known that regional fisheries bodies have only been variably successful in conserving the resources under their competence, owing, inter alia, to the inadequacies of their mandates to conserve and manage the resources and their inability to enforce their regulatory measures, even vis-à-vis their own members. UN بيد أن من المعروف جيدا أن الهيئات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لقيت نجاحا متفاوتا في حفظ الموارد الواقعة تحت مسؤوليتها، ويرجع ذلك، في جملة أسباب، إلى أوجه القصور في ولاياتها المتمثلة في حفظ وإدارة هذه الموارد وعدم قدرتها على إنفاذ تدابيرها التنظيمية، حتى بالنسبة إلى أعضائها أنفسهم.
    It agreed that future work on the issue should move from technical approaches to a broader scope that could contribute more effectively to the conservation and management of fishery resources, consistent with the objectives established under the IPOA-IUU. UN واتفقت على ضرورة انتقال العمل بشأن المسألة مستقبلا من النهج التقنية إلى نطاق أوسع يستطيع المساهمة على نحو أكثر فعالية في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، بما يتسق مع الأهداف المحددة في إطار خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more