"في حقوق الميراث" - Translation from Arabic to English

    • inheritance rights
        
    Legislative reforms have brought about changes in family and succession law directed towards equality between spouses and full legal capacity of married women, and towards greater gender equality in inheritance rights. UN وأحدثت الإصلاحات التشريعية تغييرات في قانون الأسرة والأيلولة تستهدف تحقيق المساواة بين الزوجين، والأهلية القانونية الكاملة للمرأة المتزوجة، وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في حقوق الميراث.
    She would like to know which articles were being referred to and whether they included articles on unequal inheritance rights. UN وقالت إنها تود أن تعرف المواد المُشار إليهـا وما إذا كانت تتضمن مواد عن عدم المساواة في حقوق الميراث.
    Particular attention should be paid to land and property rights of women belonging to minorities, including equality in inheritance rights. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الأقليات في ملكية الأراضي وفي الملكية، بما في ذلك المساواة في حقوق الميراث.
    10 Whether or not inheritance rights discriminate against women and girls UN دال-١ التمييز ضد المرأة والفتاة في حقوق الميراث أم لا
    Special education and public information efforts are needed to promote equal treatment of girls and boys with respect to nutrition, health care, education and social, economic and political activity, as well as equitable inheritance rights. UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجال التعليم واﻹعلام للتشجيع على المساواة في المعاملة بين البنات واﻷولاد فيما يتعلق بالتغذية والرعاية الصحية والتعليم والنشاط الاجتماعي والاقتصادي والسياسي فضلا عن اﻹنصاف في حقوق الميراث.
    The outcome was that majority of Both Basotho men and women agreed that the law should provide equal inheritance rights with reservations to arable land. UN وكانت نتيجة ذلك أن وافقت أغلبية رجال ونساء بوث باسوثـو على ضرورة أن ينص القانون على المساواة في حقوق الميراث مع تحفظات بشأن الأرض الصالحة للزراعة.
    Unequal inheritance rights are a violation of human rights and prevent women and girls from equally benefiting from sustainable development. UN وتشكل اللامساواة في حقوق الميراث انتهاكاً لحقوق الإنسان وهي تحول دون استفادة النساء والفتيات على قدم المساواة من التنمية المستدامة.
    Whether or not inheritance rights discriminate against women and girls UN 10 - التمييز ضد المرأة والفتاة في حقوق الميراث أم لا
    Since polygamy had long been tolerated under customary law, a number of measures had been taken to protect women in polygamous marriages, including the extension of equal inheritance rights to all wives. UN وبالنظر إلى أن تعدد الزوجات كان جائزا لمدة طويلة طبقا للقانون العرفي، جرى اتخاذ عدد من التدابير لحماية المرأة في حالة الزواج بعدة زوجات، بما في ذلك انسحاب المساواة في حقوق الميراث إلى جميع الزوجات.
    The main reason that women of the Cook Islands went to court was to defend their equal inheritance rights in land disputes. UN وأضاف أن السبب الرئيسي في لجوء المرأة في جزر كوك إلى المحكمة هو الدفاع عن مساواتها في حقوق الميراث في النزاعات المتعلقة بملكية الأراضي.
    18. In January 1998, a foreign wire service reported that the Majlis had rejected a bill that would have provided for equal inheritance rights for men and women. UN ١٨ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، نقلت إحدى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أن المجلس رفض مشروع قانون ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في حقوق الميراث.
    As such the variation in inheritance rights is founded on the responsibilities accorded to men and women under the Syariah and is not a form of discrimination against women. UN والتفاوت في حقوق الميراث في حد ذاته يقوم على أساس المسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة بموجب أحكام الشريعة، وليس شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    It also noted that, under a July 2009 decision by the Constitutional Court, the National Assembly had been given six months to provide same-sex partners with equal inheritance rights. UN كما أشار إلى أن الجمعية الوطنية مُنحت، بموجب قرار صادر عن المحكمة الدستورية في تموز/يوليه 2009، مهلة ستة أشهر لمساواة المتعاشرين من نفس الجنس بغيرهم في حقوق الميراث.
    2.3.1 Progress made on preparing a uniform family code to abolish unequal inheritance rights, land rights and polygamy (Q.6) UN 2-3-1 التقدم المحرز في إعداد قانون موحد للأسرة لإزالة اللامساواة في حقوق الميراث وحقوق الأراضي وتعدد الزوجات (س-6)
    Unequal inheritance rights UN عدم المساواة في حقوق الميراث
    The Law Reform Commission is currently reviewing, with the aim of developing a unified code on inheritance, the Administration of Estates Proclamation No. 19 of 1935; Inheritance Act No. 26 of 1873, Intestate Succession Proclamation No. 2 of 1953, Wills Act 1876, Marriage Act 1974 to give redress to the unequal inheritance rights. UN وبـهدف وضع قانون موحد بشأن الميراث، تقوم لجنة إصلاح القوانين حاليا بمراجعة الإعلان رقم 19 لعام 1935 بشأن إدارة العقارات؛ وقانون الميراث رقم 26 لعام 1873، والإعلان رقم 2 لعام 1953 بشأن الخلافة دون وصيـة، وقانون الوصايا لعام 1876، وقانون الزواج لعام 1974 من أجل تصحيح اللامساواة في حقوق الميراث.
    10. The Department of Gender conducted Mobile campaigns, meetings, public gatherings and consultations in all the Districts to sensitize and get the views of the public on unequal inheritance rights and succession to Chieftainship. UN 10 - وقامت إدارة الشؤون الجنسانية بحملات متنقلـة وعقدت اجتماعات ولقاءات ومشاورات جماهيرية في جميع المقاطعات لتوعية الجماهير والوقوف على آرائها بشأن عدم المساواة في حقوق الميراث وبشأن الخلافة على الزعامة القبلية.
    Strengthen equality between men and women, including equality in their rights to an inheritance (Austria); Eliminate discrimination between women and men in inheritance rights (Poland); UN 116-1- تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك المساواة في حقوق الميراث (النمسا)؛ القضاء على التمييز بين النساء والرجال في حقوق الميراث (بولندا)؛
    In view of the Committee's recommendation contained in its previous concluding observations (A/53/38/Rev.1, para. 118) to prepare a uniform family code with the aim of abolishing unequal inheritance rights, land rights and polygamy, please provide information on the progress made to enact such legislation. UN وفي ما يخص توصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الوثيقة A/53/38/Rev.1، الفقرة 118) الداعية إلى إعداد قانون موحّد للأسرة يكون هدفه إلغاء اللامساواة في حقوق الميراث وحقوق ملكية الأرض وتعدد الزوجات، يرجى تقديم معلومات حول التقدم المحرز في سنّ هذا التشريع.
    147. While welcoming the adoption of the Personal and Family Code in 2004, aimed at eliminating discrimination against women and abolishing many discriminatory provisions of the customary law of Dahomey, including polygamy, levirate marriage and discrimination in inheritance rights and the age of marriage, the Committee remains concerned about the application of customary practices and the consequences thereof. UN 147 - وبينما ترحب باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة في عام 2004 الذي يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وإلغاء أحكام تمييزية عديدة في القانون العرفي لداهومي بما في ذلك تعدد الزوجات، وزواج السِّلفة، والتمييز في حقوق الميراث وسن الزواج، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء تطبيق الممارسات العرفية وعواقبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more