"في حكمة" - Translation from Arabic to English

    • in the wisdom
        
    • the wisdom of the
        
    The Committee was perfectly placed to prevent this from happening, and his delegation trusted in the wisdom of its members to take the appropriate action. UN وأضاف أن المكتب في وضع مثالي للحيلولة دون حدوث ذلك، وأن وفده يثق في حكمة أعضائه لاتخاذ الإجراء المناسب.
    We trust in the wisdom of the peoples and the new leadership that through its voice speaks for silent millions. UN لدينا ثقة في حكمة الشعوب والقيادة الجديدة التي نرجو أن ينطق صوتها عن الملايين الصامتة.
    The Government of the Republic of Korea has every confidence in the wisdom and courage of Israelis and Palestinians, who have already achieved what seemed to be an impossibility just a few years ago. UN وتثق حكومة جمهورية كوريا ثقة تامة في حكمة وشجاعة الاسرائيليين والفلسطينيين الذين حققوا بالفعل إنجازا كان يبدو مستحيلا منذ سنوات قليلة.
    No one can dispute or doubt the wisdom of the choice of the topic and of the excellence with which it has been crafted. UN ولا يجادل أحد أو يشكك في حكمة اختيار موضوعها والطريقة الممتازة التي أعدت بها.
    Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. We trust that they are keen to ensure their collective commitment to the Security Council resolutions and thus compel the Iraqi regime to recognize that it has no option but to begin the complete and documented implementation of all those resolutions to the letter. UN إن الكويت تثق في حكمة مجلس اﻷمن، وتثق في قدرة أعضائه على تحمل أعباء المسؤولية وحرصهم على أن يكون الالتزام بالقرارات التزاما جماعيا بحيث يدرك النظام العراقي بأن لا خيار له إلا التنفيذ الحرفي والموثق لجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    In this regard, we have every confidence in the wisdom and courage of both the Israelis and the Palestinians, who, in the impressive progress they have made in the peace process so far, have proved their ability to move forward together in a spirit of cooperation and reconciliation. UN وفي هذا المضمار، نشعر بكل ثقة في حكمة وشجاعة كل من اﻹسرائيليين والفلسطينيين، الذين أثبتوا خلال التقدم المدهش الذي حققوه في عملية السلام حتى اﻵن، قدرتهم على التحرك قدما جنبا إلى جنب بروح من التعاون والمصالحة.
    The organization consists of 10,132 older adults and their families living in the country, who believe that the basis of society lies in the family structure and that protection and respect for the Earth lies in the wisdom and experience of adults as living models of behaviour for a better tomorrow. UN تتألف المنظمة من 132 10 شخصا من كبار السن يعيشون في البلد وأسرهم، ويؤمنون بأن أساس المجتمع هو هيكل الأسرة وأن حماية الأرض واحترامها يكمنان في حكمة الكبار وتجربتهم باعتبارهم نماذج حية للسلوك من أجل غد أفضل.
    The choice to save the banks from the financial consequences of their own errors indicates a shift in values away from belief in the wisdom of the market. Evidently, the market got some things – like the value of certain financial securities – horrendously wrong. News-Commentary إن اختيار إنقاذ البنوك من العواقب المالية المترتبة على الأخطاء التي ارتكبتها هذه البنوك يشير إلى تحول في القيم بعيداً عن الاعتقاد في حكمة السوق. ومن الواضح أن السوق أخطأت على نحو فاضح في التعامل مع بعض الأمور ـ مثل قيمة بعض الأوراق المالية. ولكن هل تسفر دورة الانحدار الاقتصادي أيضاً عن تحول أعمق في القيم التي يتبناها المستهلكون؟
    349. Other representatives questioned the wisdom of the Special Rapporteur's approach and insisted on the need to cover all disputes arising out of the future convention. UN ٣٤٩ - وشكك ممثلون آخرون في حكمة نهج المقرر الخاص وأصروا على ضرورة تغطية جميع المنازعات الناشئة عن الاتفاقية المقبلة.
    Indeed, there is not one country that I know, either in or outside of this forum, which would question the wisdom of the collective approach to questions of international security. UN ولا يوجد فعلاً، على حد علمي، ولو بلد واحد، إن داخل هذا المحفل أو خارجه، يشكك في حكمة النهج الجماعي في معالجة المسائل المتصلة بالأمن الدولي.
    What is needed for the gradual establishment in this region of a zone free of weapons of mass destruction, as proposed by Egypt? Would not accession to the CWC be one of these steps, and a fundamental one at that? I wholeheartedly trust the wisdom of the Egyptian leadership on this issue. UN فماذا يلزم لكي تنشأ تدريجيا منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة، مثلما اقترحته مصر؟ وأليس الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية إحدى الخطوات، بل وخطوة أساسية في هذا الصدد؟ إنني أثق بإخلاص في حكمة القيادة المصرية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more