"في حلقة مفرغة" - Translation from Arabic to English

    • in a vicious circle
        
    • in a vicious cycle
        
    • in circles
        
    • circular
        
    • to a vicious circle
        
    • into a vicious cycle
        
    • in the vicious circle
        
    • on a treadmill
        
    • in a cycle
        
    • by a vicious cycle
        
    • by a vicious circle
        
    • into a vicious circle
        
    • on the treadmill
        
    • round in
        
    • in a loop
        
    Poverty puts members of minorities in a vicious circle. UN ويوقع الفقر المنتمين إلى الأقليات في حلقة مفرغة.
    It is easy money.,Soon you can be in a vicious circle. Open Subtitles أنه مال سهل , سريعا ما تكونين في حلقة مفرغة.
    Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. UN إذ أن الجوع ينكر على ضحاياه استغلال الفرص للخروج من الفقر ويوقعهم في حلقة مفرغة من الجوع والفقر.
    It is, of course, poverty and desperation that drive children out to work and it is poverty that keeps these children locked in a vicious cycle of low education, poor health, bad employment opportunities and continued poverty. UN والفقر، واليأس بطبيعة الحال هما اللذان يدفعان الأطفال إلى العمل، والفقر هو الذي يبقي هؤلاء الأطفال محاصرين في حلقة مفرغة سمتها قلة التعليم وسوء الصحة ورداءة فرص العمل ومن ثم استمرار حالة الفقر.
    We're not doing well. Been going in circles for an hour. Open Subtitles نواجه مشكلة هنا، أظننا ندور في حلقة مفرغة منذ ساعة
    The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. UN أما كونهم لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الأرض فلا يمكن أن يكون عاملاً في تقرير ما إذا كانوا شعباً أصلياً لأن من شأن ذلك أن يجعلنا من الناحية المنطقية ندور في حلقة مفرغة.
    60. Guinea-Bissau emphasized that it was important for the international community to realize that, without its support, the country would remain trapped in a vicious circle. UN 60- وشددت غينيا - بيساو على أن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أنه بدون دعمه، سيجد البلد نفسه مجددا في حلقة مفرغة.
    They are mired in a vicious circle in which the lack of access to basic services is both cause and result of poverty, discrimination, marginalization and exclusion. UN وهم غارقون في حلقة مفرغة حيث الافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية هو في وقت واحد سبب الفقر والتمييز والتهميش والاستبعاد ونتيجة لها.
    Most of the time, the very poor are like prisoners caught in a vicious circle of alternating forced activity and inactivity. UN وغالبا ما يكون الأكثر فقرا بمثابة سجناء في حلقة مفرغة يتناوب فيها العمل وانعدام العمل المفروض فرضا.
    Thirdly, it is important to bear in mind that violence recurs in a vicious circle with poverty. UN ثالثا، من المهم ألا ننسى أن العنف يتكرر في حلقة مفرغة مع الفقر.
    It is tragic that nearly all countries in which malaria is endemic are also caught in a vicious circle of disease and poverty. UN ومن المؤلم أن جميع البلدان التي تعد الملاريا متوطنة فيها تقريبا غارقة أيضا في حلقة مفرغة للمرض والفقر.
    The African region, which accounted for the majority of least developed countries, was trapped in a vicious cycle of development problems. UN فالمنطقة الأفريقية التي تشكل غالبية أقل البلدان نموا تواجه مشاكل إنمائية في حلقة مفرغة.
    The challenge for policy makers is to foster such a cycle, and to avoid being trapped in a vicious cycle, where a lack of trade would discourage the supply of transport services, which again would deter trade. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه هنا واضعو السياسات في تعزيز هذه الدورة وتجنب الوقوع في حلقة مفرغة تتسبب فيها انخفاض الحركة التجارية إلى عدم التشجيع على توفير خدمات النقل، مما يؤدي بدوره إلى تدهور التجارة.
    Inequality is linked to discrimination in a vicious cycle of exclusion, poverty and denial of human rights. UN ويرتبط عدم المساواة بالتمييز في حلقة مفرغة من الإقصاء والفقر وإنكار حقوق الإنسان.
    It didn't get us anywhere. We have the same exact fight over and over again, around in circles. Open Subtitles لدينا نفس المشاكل بالضبط , مراراً و تكراراً تدور في حلقة مفرغة
    - We're going around in circles here. Open Subtitles إنّنا ندور في حلقة مفرغة هنا. دعوني أكن واضحًا معكم:
    That way we know that we aren't walking in circles. Open Subtitles وبهذه الطريقة ونحن نعلم أننا لا يسير في حلقة مفرغة.
    To accept the author’s complaint would be to engage in a circular argument which prejudges the question of equivalence of standards, a matter which the Australian Government is entitled to question. UN وقبول شكوى صاحب البلاغ سيكون بمثابة الدخول في حلقة مفرغة نستبق الحكم على مسألة تكافؤ المعايير، وهي مسألة يحق للحكومة الاسترالية أن تتشكك فيها.
    Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. UN والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير.
    People with disabilities frequently became trapped in the vicious circle of marginalization, poverty and social exclusion. UN وكثيرا ما يجد الأشخاص ذوو الإعاقة أنفسهم في حلقة مفرغة من التهميش والفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Throwing her into the fray now would be like putting a baby on a treadmill. Open Subtitles رمي لها في المعركة الانتخابية الآن سيكون مثل وضع طفل في حلقة مفرغة.
    That these are ultimately reflected in low returns to the poor keeps them trapped in a cycle of poverty. UN وانعكاس مثل هذه الأسباب في نهاية المطاف على شكل ضعف العائدات التي يحصل عليها الفقراء يبقيهم أسرى في حلقة مفرغة من الفقر.
    Poverty is not solely a lack of income, but rather is characterized by a vicious cycle of powerlessness, stigmatization, discrimination, exclusion and material deprivation, which all mutually reinforce each other. UN فالفقر ليس مجرد افتقار للدخل، بل إنه يندرج في حلقة مفرغة من العجز والوصم والتمييز والاستبعاد والحرمان المادي، وهي جميعها سمات يعزِّز بعضها بعضاً.
    Many remain affected by a vicious circle of recurrent conflict and upheaval, resulting in protracted situations, leaving little hope for durable solutions. UN فما زال الكثيرون يعيشون في حلقة مفرغة من الصراعات والقلاقل المتكررة، الأمر الذي ينجم عنه حالات يطول أمدها، ويقضي على الأمل في إيجاد حلول دائمة.
    As a consequence, the development process as a whole went into a vicious circle. UN ونتيجة لذلك، دخلت عملية تطويـــر المشروع بكاملها في حلقة مفرغة.
    The clear signal that the Nigerian delegation got from those meetings was that the world has grown tired of a non-performing Conference on Disarmament, endlessly going round in circles like a dog chasing its own tail. UN والإشارة الواضحة التي خرج بها وفد نيجيريا من هذين الاجتماعين هي أن العالم قد تعب من مؤتمر عقيم لنزع السلاح يدور إلى ما لا نهاية في حلقة مفرغة ككلب يطارد ذيله.
    I'm stuck in a loop! Open Subtitles أنا أدور في حلقة مفرغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more