"في حل النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • in conflict resolution
        
    • in resolving conflicts
        
    • in resolving disputes
        
    • to resolve conflicts
        
    • to conflict resolution
        
    • in the resolution of conflicts
        
    • in the resolution of disputes
        
    • resolve disputes
        
    • dispute resolution
        
    :: To assist in conflict resolution, peacebuilding and reconciliation in crisis zones UN المساعدة في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق المصالحة في مناطق الأزمات
    Kenya was aware that regional and subregional arrangements were increasingly playing a central role in conflict resolution. UN وكينيا واعية بأن الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أكثر فأكثر بدور أساسي في حل النزاعات.
    The confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. UN ولتدابير بناء الثقة والأمن أهمية خاصة في حل النزاعات.
    Respect for the authority of chiefs for example, has been instrumental in resolving conflicts between the people and public institutions and communities. UN واحترام سلطة هؤلاء الرؤساء كانت له فعالية، على سبيل المثال، في حل النزاعات القائمة بين السكان والمؤسسات العامة والمجتمعات المحلية.
    Confidence-building is a key factor in resolving disputes. UN إن بناء الثقة عامل رئيسي في حل النزاعات.
    The participants in the forum commenced a process of identifying elements for a national strategy on women's participation in conflict resolution. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    The participation of women in conflict resolution, peace negotiations and peacebuilding was also crucial. UN وأشير إلى أن مشاركة المرأة في حل النزاعات والمفاوضات الرامية إلى تحقيق السلام وبناء السلام أمر بالغ الأهمية.
    The presence and role of non-governmental organizations in conflict resolution are equally important. UN ويحظى حضور ودور المنظمات غير الحكومية في حل النزاعات بنفس القدر من الأهمية.
    :: To strengthen women's participation in conflict resolution in fragile or post- conflict countries UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. UN والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
    " 21. Measures to promote the more active participation of women in conflict resolution need to be addressed. UN " ٢١ - ينبغي التطرق للتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة بشكل أنشط في حل النزاعات.
    Issues such as violence and women's participation in conflict resolution should be included in future development frameworks and national development strategies for that specific group of countries. UN وينبغي إدراج مسائل من قبيل العنف ومشاركة المرأة في حل النزاعات في أطر التنمية واستراتيجيات التنمية الوطنية في المستقبل من أجل تلك الفئة المحددة من البلدان.
    Working Women Association pays special attention to the promotion and advancement of the role of women in conflict resolution and peace building. UN وتولي الرابطة اهتماماً خاصاً للنهوض بدور المرأة في حل النزاعات وبناء السلام.
    I'm sorry. Which one of us has a doctorate in conflict resolution? Open Subtitles انا اسفه, من الذي لديه دوكتوراه في حل النزاعات
    E. Increase the participation of women in conflict resolution and protect women in armed and other kinds of conflict and under foreign occupation UN هاء - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وحمايتها في النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاع وفي ظروف الاحتلال اﻷجنبي
    Armenia considered that in the twenty-first century, the political will of the people should prevail in resolving conflicts. UN ومن رأي أرمينيا أن الإرادة السياسية للشعب ينبغي أن تكون لها اليد العليا في حل النزاعات بالقرن الحادي والعشرين.
    The objective of the courts is to try, in resolving disputes concerning children, to do what is best for the child. UN وهدف المحاكم، في حل النزاعات المتصلة باﻷطفال، هو محاولة التوصل الى ما يحقق افضل مصلحة للطفل.
    First, the Charter prohibits aggression and the use of force to resolve conflicts. UN أولا، يحرِّم ميثاق الأمم المتحدة اللجوء إلى العدوان واستخدام القوة في حل النزاعات.
    Nelson Mandela's contribution to conflict resolution, reconciliation, the rights of children and uplifting the poor is acknowledged across the world. UN إن مساهمة نيلسون مانديلا في حل النزاعات وتحقيق المصالحة وحقوق الطفل ورفع شأن الفقراء تحظى بالتقدير في جميع أنحاء العالم.
    All those initiatives would expedite peace-keeping operations and encourage direct involvement of regional organizations and their member States in the resolution of conflicts in their regions. UN فكل هذه المبادرات من شأنها أن تعجل بعمليات حفظ السلم وتشجع المشاركة المباشرة من جانب المنظمات الاقليمية ودولها اﻷعضاء في حل النزاعات في مناطقها.
    Furthermore, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes concerning their application or interpretation. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    The commissioner is an independent voice who reports directly to the CEO and works together with member countries and agencies to help resolve disputes and address complaints and other issues of importance to GEF operations. UN والمفوض() هو صوت مستقل يقدم تقريره مباشرة إلى المسؤولة التنفيذية الرئيسة ويعمل مع عدد من البلدان والوكالات للمساعدة في حل النزاعات ومعالجة الشكاوى وغير ذلك من القضايا ذات الأهمية في عمليات المرفق.
    Expedite dispute resolution and optimize cross border projects in oil and gas UN التعجيل في حل النزاعات وترشيد المشاريع التي تنفذ عبر الحدود في مجالي النفط والغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more