"في حماية المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • in protecting civilians
        
    • in the protection of civilians
        
    • to protect civilians
        
    • to the protection of civilians
        
    • for the protection of civilians
        
    • on the protection of civilians
        
    • civilian protection
        
    • of protecting civilians
        
    • on protection of civilians
        
    • to protecting civilians
        
    • is the protection of civilians
        
    • in protecting the civilian population
        
    The Mission has an important role to play in protecting civilians. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    This is fundamental, not least in terms of the drawdown of missions, particularly those that have played an instrumental role in protecting civilians. UN وهذا أمر أساسي، لا سيما بالنسبة لخفض قوام البعثات، وبخاصة تلك التي اضطلعت بدور أساسي في حماية المدنيين.
    Further, the police component will advise and assist the Service in fulfilling its role in the protection of civilians. UN وإضافة لذلك، يعمل عنصر الشرطة على تقديم المشورة للجهاز ومساعدته على القيام بدوره في حماية المدنيين.
    She held that history showed that the Security Council had a role in the protection of civilians and that while criticism was justified, the Council often did not get full credit for what it did. UN وقالت إنها ترى أن التاريخ قد أثبت أن لمجلس الأمن دورا في حماية المدنيين لا يُعترف كثيرا بفضله الكامل في ما يضطلع به من مهام على الرغم من وجاهة الانتقاد الموجه إليه.
    The Myanmar authorities have also reportedly failed to protect civilians from being forced to porter for the Ming Tai Army. UN وأفيد أيضا بأن سلطات ميانمار قد قصرت في حماية المدنيين من التسخير في العتالة لخدمة جيش مينغ تاي.
    In the Central African Republic, MINURCAT will contribute to protect civilians in danger in liaison with the Government. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    Today the success of the United Nations must first of all be assessed in terms of its contribution to the protection of civilians. UN اليوم، إن نجاح الأمم المتحدة يجب قبل كل شيء تقييمه من حيث إسهامها في حماية المدنيين.
    7. The primary responsibility for the protection of civilians rests with Governments, as set out in the guiding principles on humanitarian assistance adopted by the General Assembly in its resolution 46/182 of 19 December 1991. UN 7 - وتقع المسؤولية الأساسية في حماية المدنيين على عاتق حكوماتهم، حسبما تنص على ذلك المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    That constitutes decisive progress in protecting civilians and in strengthening international humanitarian law. UN وذلك يشكل إحراز تقدم حاسم في حماية المدنيين وفي تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Norway urges the Palestinian Authority to strictly comply with international law, both in fighting terrorism and in protecting civilians. UN وتحث النرويج السلطة الفلسطينية على أن تمتثل بصورة صارمة للقانون الدولي سواء في مكافحة الإرهاب أو في حماية المدنيين.
    The Haitian national police continued to take on a greater role in protecting civilians in Haiti. UN وواصلت الشرطة الوطنية الهايتية الاضطلاع بدور أكبر في حماية المدنيين في هايتي.
    :: Monthly technical forums to advise local police and gendarmerie authorities on improving the performance of all officers who share a stake in protecting civilians from physical violence UN :: عقد منتديات تقنية شهرية لسلطات الشرطة المحلية والدرك من أجل تقديم المشورة بشأن تحسين أداء جميع الأفراد المشاركين في حماية المدنيين من العنف البدني
    The Council should do so by further clarifying the principle that the Mission's top priority lies in the protection of civilians. UN وينبغي للمجلس أن يفعل ذلك بمزيد من التوضيح لمبدأ أن الأولوية العليا للبعثة تكمن في حماية المدنيين.
    For its part, the African Union peacekeeping operations in Burundi, Darfur and Somalia have become increasingly involved in the protection of civilians. UN كذلك زادت عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، من جانبها، في بوروندي ودارفور والصومال من مشاركتها في حماية المدنيين.
    In addition, the International Criminal Court would be playing an important role in the protection of civilians in armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    One delegation called for the Office to play a more active role in the protection of civilians in armed conflict. UN ودعا أحد الوفود المفوضية إلى الاضطلاع بدور أنشط في حماية المدنيين إبان الصراعات المسلحة.
    In that task, Switzerland will be guided by the desire to protect civilians and to ensure that their humanitarian needs are met. UN وستسترشد سويسرا في تلك المهمة بالرغبة في حماية المدنيين وضمان تلبية احتياجاتهم الإنسانية.
    Therefore, Japan recognizes that it is its important responsibility to protect civilians from the danger posed by such munitions both during and after an armed conflict. UN وبالتالي، تسلم اليابان بأنها تتحمل مسؤولية هامة تتمثل في حماية المدنيين من الخطر الذي تشكله هذه الذخائر أثناء نزاع مسلح وبعده على السواء.
    Desiring to protect civilians from the indiscriminate effects of weapons, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    It is my belief that each of them can contribute to the protection of civilians in some or all situations. UN واعتقادي أن كل توصية منها يمكن أن تساهم في حماية المدنيين في بعض أو كل الحالات.
    This is an innovative approach intended to enable a multi-sectoral, multi-agency response and involve close collaboration with local authorities to assist them in meeting their responsibilities for the protection of civilians and, in particular, internally displaced persons. UN ويمثِّل ذلك نهجا جديدا قُصد منه صدور استجابة متعددة القطاعات ومتعددة الوكالات وأن يشمل تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية لمساعدتها في أداء مسؤولياتها في حماية المدنيين والمشردين داخليا بصفة خاصة.
    The benchmarks should remain the clear measure by which progress on the protection of civilians in Chad is judged. UN وينبغي أن تظل المعايير هي المقياس الواضح لقياس التقدم المحرز في حماية المدنيين في تشاد.
    The matrix refers solely to the monitoring and reporting of civilian protection risks. UN وتُشير هذه المصفوفة فقط إلى عمليتي الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالمخاطر المصادفة في حماية المدنيين.
    They use the blatant and deceptive guise of protecting civilians, once again disrupting the sovereign equality of States. UN إنها تستخدم الستار الصارخ الذي ينطوي على الخداع المتمثل في حماية المدنيين لتعطل مرة أخرى المساواة في السيادة بين الدول.
    :: Resolution 2117 (2013), the first resolution on small arms and light weapons, in which the Council recognized that the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons fuel conflict and have an impact on protection of civilians and the implementation of peacekeeping mandates UN :: القرار 2117 (2013)، وهو أول قرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي سلم فيه المجلس بأن النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها هي أمور تؤجج النزاعات وتؤثر في حماية المدنيين وتنفيذ ولايات حفظ السلام.
    In the Central African Republic, MINURCAT will, in liaison with the Government, contribute to protecting civilians in danger. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    The Force Commander will oversee the military operations of MINUSCA in accordance with the provisions of the mandate, under which the key task of the MINUSCA force is the protection of civilians under threat of physical violence. UN وسيشرف قائد القوة على العمليات العسكرية للبعثة المتكاملة وفقا لأحكام تلك الولاية، والتي بموجبها تتمثل المهمة الرئيسية للبعثة في حماية المدنيين الذين يعيشون تحت تهديد العنف البدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more