"في حياتنا اليومية" - Translation from Arabic to English

    • in our daily lives
        
    • in our everyday lives
        
    • to our daily lives
        
    • in everyday life
        
    • in our daily life
        
    • in our daily work
        
    • in our day-to-day life
        
    • our everyday life
        
    • our daily lives in
        
    • our daily lives and
        
    Incorporating practices such as yoga and meditation in our daily lives is also helpful in weaning youth away from toxic and destructive lifestyles that lead to problems like drug abuse. UN إن إدماج ممارسات مثل اليوغا والتأمل في حياتنا اليومية تساعد أيضا على إقلاع شبابنا عن أساليب الحياة الضارة والهدامة التي تقود إلى مشاكل مثل إساءة استعمال المخدرات.
    When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    But we have preserved the tenets of freedom, equality and tolerance in our daily lives. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    We pray that it continues to perform its rightful role in addressing the many issues that occupy us in our everyday lives. UN ونحن نضرع إلى الله أن تواصل أداء دورها الصحيح في معالجة العديد من المسائل التي تشغلنا في حياتنا اليومية.
    Even now, it is easy to imagine the consequences to our daily lives if space-based technologies were to malfunction, not to mention if space were subject to military activities. UN وحتى الآن، من السهل أن نتخيل النتائج التي تترتب في حياتنا اليومية على تعطل التكنولوجيا الفضائية، ناهيك عن تعرض الفضاء للأنشطة العسكرية.
    in everyday life, we always measure the speed of a moving object with respect to something else. Open Subtitles في حياتنا اليومية نقيس دائما سرعة الجسم المتحرك بالنسبة لشيء آخر
    They have come to occupy centre stage in our daily lives and in the conduct of external relations with other States. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    The natural world, the Earth, is our mother, providing all that we eat, drink, breathe and use in our daily lives. UN فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية.
    It is true that volunteerism makes a difference in our daily lives. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    The United Nations in our daily lives and others UN اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية وحيــاة اﻵخرين
    So too is the potential threat posed by climate change, as its effects become more apparent in our daily lives. UN وكذلك يفعل التهديد المحتمل الذي يمثله تغير المناخ، كلما ازدادت آثاره وضوحا في حياتنا اليومية.
    In India, we strive in our daily lives in a million different ways to practice such a dialogue of equals. UN ونحن، في الهند، نسعى في حياتنا اليومية بمليون وسيلة مختلفة لممارسة هذا الحوار بين المتساوين.
    Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. UN وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية.
    During this period, we have weathered sea changes that have swept us up in regional and global processes that affect us in our daily lives. UN وأثناء هذه الفترة صمدنا أمام بحر التغيرات التي اكتسحتنا في عمليات إقليمية وعالمية تؤثر علينا في حياتنا اليومية.
    We should all become examples of tolerance and mutual understanding in our daily lives. UN وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    We live in an era when the human mind has created much that is useful for promoting mutual respect and understanding in our everyday lives. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    We must create conditions to enable them to share in our everyday lives without suffering the burden of exclusion or indifference. UN علينا أن نهيئ الظروف لتمكينهم من المشاركة في حياتنا اليومية دون المعاناة من وطأة الاستبعاد والإهمال.
    Heads of departments and other senior officials are valuable partners in a public information strategy for the United Nations if the Organization is to communicate a coherent message, one which conveys the relevance of the United Nations to our daily lives. UN ورؤساء اﻹدارات وغيرهم من كبار الموظفين شركاء هامون في استراتيجية إعلامية لﻷمم المتحدة، اذا كان لا بد للمنظمة من نقل رسالة متسقة، تبلغ عن أهمية اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية.
    TO SOLITARY EXPERIENCE in everyday life. Open Subtitles قفدنا استعداد وصولنا لتجربة العزلة في حياتنا اليومية.
    The role of space technology in our daily life is fairly clear and is becoming increasingly indispensable. UN وإن دور تكنولوجيا الفضاء في حياتنا اليومية واضح جداً وقد أصبح ضرورياً أكثر فأكثر.
    34. With regard to training, education and outreach, some 5,000 staff members had attended a half-day workshop entitled " Working together: professional ethics and integrity in our daily work " during the two reporting cycles. UN 34 - وفيما يتعلق بالتدريب والتثقيف والتوعية، حضر حوالي 000 5 موظف حلقة عمل تستغرق نصف يوم بعنوان " العمل معا: الأخلاقيات والنزاهة المهنية في حياتنا اليومية " خلال فترتي الإبلاغ.
    The role of space technology in our day-to-day life has become pervasive. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    We have to try to embed such technologies into our everyday life. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. UN إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more