"في حيازة الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • land tenure
        
    • to land
        
    • to hold land
        
    • of Tenure of Land
        
    • the Land
        
    • possession of land
        
    The project empowered rural women by building their capacity for collective action, self-help and economic advancement, while strengthening their leadership skills and increasing their activism in claiming their land tenure rights. UN ومكّن المشروع النساء الريفيات عبر بناء قدراتهن للعمل الجماعي والاعتماد على الذات والتقدّم الاقتصادي، في حين جرى تعزيز مهاراتهن القيادية وزيادة دورهن كناشطات للمطالبة بحقوقهن في حيازة الأراضي.
    It commended the Supreme Court of Justice's 2010 judgement recognizing the land tenure rights of Maya communities in the Toledo district. UN وأشادت بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل العليا في عام 2010 والذي يعترف بحقوق مجتمعات المايا في حيازة الأراضي في مقاطعة توليدو.
    Establishment of tractor assembly plants, policies to stabilize land tenure and input subsidies were among the measures that had been taken to encourage growth of the agriculture sector. UN ومن بين التدابير التي تم اتخاذها لتشجيع النمو في قطاع الزراعة، إنشاء مصانع لتجميع الجرارات، ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الاستقرار في حيازة الأراضي وتقديم إعانات المدخلات.
    Rural women have very little access to land and account for less than 30 per cent of the economically active rural population. UN وفرص المزارعات في حيازة الأراضي قليلة ونسبة عددهن إلى عدد الناشطين اقتصاديا في هذا القطاع تقل عن 30 في المائة.
    Women’s right to land is even further reduced after a crisis, be it man made or natural. UN ويتقلّص حقّ المرأة في حيازة الأراضي بقدر أكبر بعد حدوث الأزمات التي تكون سواء من صنع الإنسان أو الطبيعة.
    Please provide an update on this policy, how it will enhance women's rights to hold land and property, and how its effective implementation will be monitored. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذه السياسة وعن الكيفية التي ستؤدي بها إلى تعزيز حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات، وعن كيفية رصد تنفيذها بشكل فعال.
    Welcoming the adoption of the Voluntary Guidelines on Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security by the Committee on World Food Security at its thirty-eighth special session and the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations at its one hundred and forty-fourth session, in 2012, UN وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Goal 8 sets 2025 as the date for identification of fiscal lands and conclusion of regrouping, redistribution of lands in keeping with their highest use in favour of the dispossessed, achieving a balance in land tenure. UN يحدد الهدف الثامن عام 2025 كموعد لتعيين أراضي الدولة واختتام عملية إعادة تجميع الأراضي وإعادة توزيعها بما يتماشي مع الاستخدام الأعظم لصالح المعدمين، بما يحقق التوازن في حيازة الأراضي.
    28. Insecure land tenure limits small-scale farmers from investing in the sustainable management of their land and natural resources. UN 28 - إن انعدام الأمن في حيازة الأراضي يحد من استثمارات صغار المزارعين في الإدارة المستدامة لأراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    In many cases, confiscated land has not been returned to displaced landowners in an effort to reform land tenure patterns and avoid problems with secondary occupants. UN وفي حالات عديدة لم تُعَد الأراضي المنتزعة إلى أصحابها الذين شردوا وذلك بغية إصلاح النماذج المعمول بها في حيازة الأراضي وتفادي المشاكل مع من يشغلها من غير ملاكها.
    Nicaragua acknowledged the rights of indigenous peoples to their culture and identity, and their traditional collective system of land tenure and usage. UN وأضافت أن نيكاراغوا سلمت بحقوق الشعوب الأصلية في الحفاظ على ثقافتهم وهويتهم، ونظامها التقليدي الجماعي في حيازة الأراضي واستغلالها.
    It should also and perhaps primarily be understood in terms of the extent of disruption of social relationships, networks and assets; destruction of home-centred livelihoods built up over many years; and the undermining of complex, multi-layered land tenure rights. UN إنما ينبغي فهمه أيضاً، وربما في المقام الأول، من حيث مدى تفكك العلاقات والشبكات والأصول الاجتماعية؛ وتدمير أسباب المعيشة المنزلية التي بُنيت على مدى سنوات عديدة؛ والنيل من الحقوق المعقّدة والمتعددة الجوانب في حيازة الأراضي.
    This relationship with the Land inherently differs from the real estate, market-oriented view of land tenure generally held by non-indigenous individuals and entities. UN هذه العلاقة بالأرض تختلف اختلافاً أساسياً عن الرأي الذي لدى الأفراد والكيانات غير الشعوب الأصلية، التي ترى عموماً في حيازة الأراضي مسألة عقارية وتجارية.
    Topics for recent exploration have included land law, land tenure, women's security of tenure, local government training needs, city environmental profiles, best practices and safer cities, as well as information management. UN وتشمل الموضوعات التي طرحت للدراسة مؤخرا القانون العقاري وحيازة الأراضي وحق النساء في حيازة الأراضي والاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية والخصائص البيئية للمدن وأفضل الممارسات وتعزيز الأمن في المدن وإدارة المعلومات.
    It also produced a report on women's rights to land and housing and implementation of these rights in East Africa. UN كما أصدر تقريراً بشأن حق المرأة في حيازة الأراضي والسكن وتنفيذ هذه الحقوق في شرق أفريقيا.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    Securing their rights and tenure to land, water, forests, housing and other assets is critical to this effort, as is ensuring their access to clean and green alternative livelihoods. UN ويعد ضمان حقوقها في حيازة الأراضي والمياه والغابات والإسكان وغيرها أمرا بالغ الأهمية في هذا الجهد، وكذلك الأمربالنسبة إلى ضمان حصولها على سبل عيش بديلة نظيفة ومراعية للبيئة.
    Please provide an update on how these laws have enhanced women's rights to hold land and property, how their implementation is monitored, and concrete results achieved. UN فيرجى تقديم معلومات مستكملة عن الطريقة التي تعزز بها هذه القوانين حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات، وعن الطريقة التي يرصد بها تنفيذ هذه القوانين، وعن النتائج الملموسة التي أُحرزت.
    Welcoming the adoption of the Voluntary Guidelines on Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security by the Committee on World Food Security at its thirty-eighth special session and the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations at its one hundred and forty-fourth session, in 2012, UN وإذ يرحب بقيام لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها الاستثنائية الثامنة والثلاثين ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الرابعة والأربعين بعد المائة، في عام 2012، باعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية للحوكمة المسؤولة في حيازة الأراضي والثروات السمكية والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    The Committee called for the recognition of the Land rights of various indigenous peoples. UN ودعت اللجنة إلى الاعتراف بحقوق شتى الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more