The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. | UN | وستقوم قوة الرد السريع بالرد على أي حادث يقع في أي مكان في البلد يتعذر فيه على قائد القطاع المعني التصدي له في حينه. |
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. | UN | ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه. |
This understanding led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their armed capacities. | UN | ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية. |
in due course, consideration could be given to developing, or assigning to a joint unit, responsibility for dealing for money-laundering activities. | UN | ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة. |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
Anything less would have consequences for the individual countries that fail to do so, and have a negative impact on those that achieve compliance in time. | UN | وأي شيء دون ذلك ستكون له آثار على أي بلد لا يمتثل، كما أنه سيؤثر سلبيا على البلدان التي تنجز التعديل في حينه. |
the timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action would directly contribute to that strategic policy direction and help African countries to make progress towards fulfilling the MDGs. | UN | كما أن التنفيذ الفعال في حينه لبرنامج عمل ألماتي سيسهم مباشرة في ذلك الاتجاه الاستراتيجي للسياسات، وسيساعد البلدان الأفريقية على إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The work and the commitment of the ad litem judges have been and continue to be indispensable to the successful and timely completion of our work. | UN | فعمل القضاة المخصصين والتزامهم كان، وسيظل، لا غنى عنه لنجاح عملنا واستكماله في حينه. |
Thus, it had become increasingly urgent to reimburse countries for the cost incurred with regard to participation in peacekeeping operations in a timely manner. | UN | ومن ثم فقد غدا من الملح للغاية أن تسدد للبلدان في حينه التكاليف التي تتكبدها فيما يتعلق بمشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه. |
We think that countries such as Ghana that provide troops and police personnel for these operations must be financially supported by donor countries in a timely manner. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات. |
at the time, the European Union strongly condemned his imprisonment, his trial and the conditions in which it was held as well as the sentence handed down. | UN | وكان الاتحاد الأوروبي قد أدان في حينه إدانة قوية سجنه ومحاكمته والظروف التي أجريت فيها فضلا عن الحكم الصادر. |
at the time they were taken, these steps created expectations of a certain willingness on the part of the United States to make some of the regulations under the embargo more flexible. | UN | واتخاذ هذه الخطوات خلق في حينه توقعات لنوع من الاستعداد لدى الولايات المتحدة ﻹضفاء شيء من المرونة على بعض أحكام الحصار. |
Lesotho intends to ratify in due course the following conventions: | UN | وليسوتو عازمة على التصديق على الاتفاقيات التالية في حينه: |
Data on the results of these reforms will be provided in due course. | UN | وسوف تقدَّم في حينه بيانات عن نتائج هذه الإصلاحات. |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
The implementation of EPAs should be monitored to ensure that corrective action is taken in time. | UN | وينبغي رصد تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية لكفالة اتخاذ إجراءات تصحيحية في حينه. |
In this connection, they emphasized the importance of the timely convening of the proposed international conference in Moscow in follow-up of the Annapolis Conference. | UN | وفي هذا السياق، شددوا على أهمية الدعوة إلى انعقاد المؤتمر الدولي المقترح في موسكو في حينه متابعة لمؤتمر أنابوليس. |
Italy, therefore, considers the attention given by the Conference on Disarmament to negative security assurances both topical and timely. | UN | ومن هذا المنطلق، تعتبر إيطاليا، أن الاهتمام الذي يوليه مؤتمر نزع السلاح لضمانات الأمن السلبية مهم للغاية وجاء في حينه. |
A person attains legal majority on reaching the age of 15 years, provided that he is in possession of his mental faculties and is rational in his behaviour at that time. | UN | وحدد سن الرشد للشخص بسن ٥١ سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية وكان رشيداً في تصرفاته في حينه. |
In our view, the convening of the fourth special session on disarmament is both timely and appropriate, for the following reasons. | UN | وفي رأينا، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح يأتي في حينه وملائم على حد سواء، للأسباب التالية. |
The new Finance Manual, to be issued in the near future, emphasized the priority the Fund attached to the financial closure of projects in a timely fashion. | UN | وقد أكد الدليل المالي الجديد، الذي سيصدر قريبا، اﻷولوية التي يُعلقها الصندوق على اﻹغلاق المالي للمشاريع في حينه. |
Tuvalu was once a British colony, part of the then Gilbert and Ellice Islands. | UN | ففي يوم ما كانت توفالو مستعمرة بريطانية، وجزءا مما كانت في حينه جزر جيلبرت وإيليس. |
Performance review of personnel, as well as review of permanent and short-term appointments, should be carried out on a timely basis. | UN | وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل. |
That position has been duly circulated to the members of the Security Council. | UN | وجرى تعميم ذلك الموقف في حينه على أعضاء مجلس الأمن. |
(ii) Percentage of communications considered by the implementing bodies as a result of timely and effective support by the Secretariat | UN | ' 2` النسبة المئوية من البلاغات التي تنظر فيها الهيئات المنفذة نتيجة للدعم الفعال المقدم في حينه من الأمانة العامة |
He stressed the timeliness and quality of reporting on contributions as essential to maintaining the Committees' fund-raising abilities. | UN | وشدد على أن الإبلاغ عن المساهمات في حينه وبصورة جيدة ضروري للاحتفاظ بقدرات اللجان على جميع الأموال. |