while all the other men have Either gone to fight or fled? | Open Subtitles | في حين أن جميع الرجال الآخرين قد ذهب إما للقتال أو هرب؟ |
The Court still remains the only judicial body whose legitimacy is derived from the Charter and enjoys general jurisdiction, while all other international judicial institutions have specific competences and lack jurisdiction of a universal nature. | UN | وتبقى المحكمة الهيئة القضائية الوحيدة التي تستمد شرعيتها من الميثاق وتتمتع باختصاص عام، في حين أن جميع المؤسسات القضائية الأخرى لها صلاحيات محددة وتفتقر إلى الاختصاص ذي الطابع العالمي. |
while all of the recommendations have been implemented or are in the process of being implemented, their full impact will be realized in the implementation of the operational priorities over the medium term. | UN | في حين أن جميع التوصيات قد نفّذت أو يجري تنفيذها، فان أثرها الكامل سيتحقق في تنفيذ الأولويات العملياتية في الأجل المتوسط. |
Ploughing is considered a man’s job whereas all other work, though shared by men, is mostly undertaken by women. | UN | وتعتبر الحراثة إحدى وظائف الرجل في حين أن جميع اﻷعمال اﻷخرى تضطلع بمعظمها المرأة، بالرغم من مشاركة الرجل لها. |
54. although all reports of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the High Commissioner and the SecretaryGeneral are listed under agenda item 2, the reports referred to in paragraphs 15 to 32 will be considered under agenda item 3. | UN | 54- في حين أن جميع تقارير المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 32 سيُنظَر فيها في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Currently, all the Heads of Missions are men, while all the First and Second Secretaries at the Missions are women. | UN | وحالياً، جميع رؤساء البعثات في الخارج هم من الرجال، في حين أن جميع الذين يشغلون منصب سكرتير أول وسكرتير ثان هم من النساء. |
Israel alone runs a dangerous military nuclear programme outside any international framework and refuses to adhere to the NPT, while all the other States of the region are party to the Treaty and respect it in letter and spirit. | UN | فإسرائيل ما تزال تنفرد ببرنامج نووي عسكري خطير خارج أي إطار دولي، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في حين أن جميع دول المنطقة أطراف في الاتفاقية ويلتزمون بروحها ونصها. |
41. while all the States parties were responsible for the successful outcome of the Review Conference, the nuclear-weapon States had a special role to play in that regard. | UN | 41 - ومضى فقال إنه في حين أن جميع الدول الأطراف مسؤولة عن نجاح نتائج المؤتمر الاستعراضي، فإن للدول الحائزة للأسلحة النووية دورا خاصا تضطلع به في هذا الصدد. |
We believe that the region is at present not free of nuclear weapons. The reason for that is the non-verification of Israeli military nuclear installations, while all other nuclear installations in the region have been subject to verification by the Internal Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | ويرى أن المنطقة في وضعها الحالي غير خالية من تلك الأسلحة، بسبب عدم التحقق من إمكانات المنشآت النووية الإسرائيلية ذات القدرات العسكرية، في حين أن جميع المنشآت النووية لدول المنطقة، ما عدا إسرائيل، تخضع لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The assessment of the efficacy and efficiency of control measures is country dependent; however, while all of the countries who provided comments consider that control measures currently implemented are technically feasible, access to suitable disposal facilities and financial resources for remediation of contaminated sites is limited in some countries. | UN | وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان. |
The assessment of the efficacy and efficiency of control measures is country dependent; however, while all of the countries who provided comments consider that control measures currently implemented are technically feasible, access to suitable disposal facilities and financial resources for remediation of contaminated sites is limited in some countries. | UN | وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان. |
The assessment of the efficacy and efficiency of control measures is country dependent; however, while all of the countries who provided comments consider that control measures currently implemented are technically feasible, access to suitable disposal facilities and financial resources for remediation of contaminated sites is limited in some countries. | UN | وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان. |
Accordingly, 24 out of 39 Annex B Parties elected to use 1995 as the base year for F-gases while all other Parties, excluding the European Community, used the same base year for all the GHGs. | UN | وبناءً على ذلك، اختار 24 طرفاً من أصل 39 طرفاً مدرجاً في المرفق باء استخدام سنة 1995 كسنة أساس للغازات المفلورة، في حين أن جميع الأطراف الأخرى، باستثناء الجماعة الأوروبية، استخدمت سنة الأساس نفسها لجميع غازات الدفيئة. |
30. Mr. Amor said that, while all the members of the Committee were well qualified to serve in the Bureau, the main concern should be to ensure continuity. | UN | 30 - السيد عمر: قال إنه، في حين أن جميع أعضاء اللجنة مؤهلون تماما ليكونوا أعضاء في المكتب، فإن كفالة الإستمرارية يجب أن تكون الإنشغال الرئيسي. |
45. The Commission noted that while all organizations have harmonized the periodicity and duration of rest breaks, there is no harmonization of payment of travel and daily subsistence allowance. | UN | 45 - لاحظت اللجنة أنه في حين أن جميع المنظمات توائم التواتر الدوري لإجازات الراحة وطول مدتها، فإنه لا توجد مواءمة فيما يتعلق بدفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي. |
In this respect, while all reports or complaints do not become the subject of formal communications to Governments, they are compiled to enable a broader assessment of tendencies and patterns on which she can elaborate in her various general reports. | UN | وفي هذا الصدد، في حين أن جميع التقارير أو الشكاوى لا تصبح محلا لرسائل رسمية إلى الحكومات، فإنها تُجمّع كي يتسنى إجراء تقييم أوسع للاتجاهات والأنماط التي يمكن للمقررة أن تقدم تفاصيل عنها في شتى تقاريرها العامة. |
The problem with the United Kingdom proposal was that it focused on the generation of a data message and made communication seem irrelevant, whereas all of the articles in chapter III concerned the sending and receiving of data messages. | UN | وأضافت قائلة إن المشكلة التي يطرحها اقتراح المملكة المتحدة هي أنه يركز على إنشاء رسالة البيانات ويجعل اﻹبلاغ غير ذي أهمية، في حين أن جميع المواد في الفصل الثالث تتعلق بإرسال واستلام رسائل البيانات. |
African refugees were at a considerable disadvantage compared to other refugees; whereas all refugees deserved to be treated with dignity and receive equal attention. | UN | إذ يتعرض اللاجئون الأفارقة إلى قدر كبير من الحرمان لدى مقارنتهم بلاجئين آخرين؛ في حين أن جميع اللاجئين يستحقون أن يعاملوا بكرامة وأن يلقوا اهتماما متكافئا. |
75. although all reports of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the High Commissioner and the SecretaryGeneral are listed under agenda item 2, the report referred to in paragraph 33 above will be considered under agenda item 4. | UN | 75- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرة 33 سيُنظر فيها في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
78. although all reports of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the High Commissioner and the SecretaryGeneral are listed under agenda item 2, the reports referred to in paragraphs 34 to 37 above will be considered under agenda item 5. | UN | 78- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 34 إلى 37 أعلاه سيُنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
But, it was actually kind of funny watching you get stronger, thinking all the while it was some kind of drug. | Open Subtitles | ولكن، كان في الواقع نوع من مضحك مشاهدة تحصل على أقوى، التفكير في حين أن جميع أنه نوع من المخدرات. |