Some of these police-contributing countries will be in a position to deploy formed police units in early 2009, while others are in the process of procuring requisite equipment. | UN | وستكون بعض هذه البلدان المساهمة بأفراد الشرطة مستعدة لنشر وحدات الشرطة المشكّلة في أوائل عام 2009، في حين تقوم حاليا بلدان أخرى بتوريد المعدات اللازمة. |
Equity deals involve the purchase or exchange of shares between partners, while non-equity deals are contractually based. | UN | وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد. |
Some ministers pointed out that developed countries too often preached openness while protecting their own markets. | UN | وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها. |
Some ministers pointed out that developed countries too often preached openness while protecting their own markets. | UN | وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها. |
Some ministers pointed out that developed countries too often preached openness while protecting their own markets. | UN | وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها. |
UNICEF acts as the principal in private sector fundraising activities, while National Committees act as agents. | UN | تقوم اليونيسيف بدور الطرف الرئيسي في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص، في حين تقوم اللجان الوطنية بدور الوكيل |
In the Republic of Korea, 38 per cent of hazardous waste is treated by the generator of that waste, while the rest is treated by private or public waste management companies licensed by the Government. | UN | وفي جمهورية كوريا، يقوم مولد النفايات الخطرة بمعالجة نسبة ٣٨ في المائة من هذه النفايات في حين تقوم شركات إدارة النفايات الخاصة أو العامة المرخص لها من قبل الحكومة بمعالجة المتبقي منها. |
Some States keep an ongoing tally, while other report on what was cleared in one particular year. | UN | وتحتفظ بعض الدول بسجل دائم، في حين تقوم دول أخرى بالإبلاغ عن المتفجرات التي أزيلت خلال عام بعينه. |
No. Uh, operator asked him to wait while she dispatched the car. | Open Subtitles | كلاّ، طلبت منه مُوزّعة الإتصالات الإنتظار في حين تقوم بإرسال سيّارة شرطة. |
You and Hank met while doing a short stint up at Hudson correctional? | Open Subtitles | اجتمع أنت وهانك في حين تقوم باختصار مهمة حتى في هدسون الإصلاحية؟ |
You'll forgive my seeing you while also entertaining others in what might be described as a business context. | Open Subtitles | في حين تقوم بتسلية الآخرين فيما . قد نصفهُ بـ مسابقة أعمال |
Price Waterhouse in Kuala Lumpur acts as the main contractor, while other Price Waterhouse offices in the region carry out the respective assignments in each location. | UN | وتعمل شركة برايس ووترهاوس في كوالا لمبور بوصفها المقاول الرئيسي، في حين تقوم مكاتب شركة برايس ووترهاوس اﻷخرى في المنطقة بتنفيذ المهام الخاصة بكل منها في كل موقع من المواقع. |
Access to health services before birth has reached to 60% from which 35% is conducted through doctors while 25% are treated through midwife or nurse. | UN | ووصلت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قبل الولادة إلى 60 في المائة، يقدم الأطباء 35 في المائة منها، في حين تقوم قابلة أو ممرضة بمعالجة ما نسبته 25 في المائة. |
Risks are identified and managed at the unit level through an online portal linked to the planning platform, while institutional risks are identified and monitored by a corporate committee. | UN | ويجري تحديد وإدارة الأخطار على صعيد الوحدة عن طريق بوابة على الإنترنت ترتبط بمنبر التخطيط، في حين تقوم لجنة مؤسسية بتحديد ورصد الأخطار المؤسسية. |
In that regard, a panellist recalled that while most research cruises were sponsored by States, the results of the research and derivatives might be handled by private enterprises and researchers, and the users of the resources were not necessarily those that had sourced the organism. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد المشاركين إلى أنه في حين تقوم الدول برعاية معظم الرحلات البحرية البحثية، فإن نتائج البحث والمشتقات يمكن أن تعالج في المؤسسات الخاصة وعند الباحثين، وإن مستعملي الموارد ليسوا بالضرورة من قاموا بتحديد مصادر الكائنات الحية. |
The Qatari House for Lodging and Human Care provided shelter for victims of human trafficking, while the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking was implementing a strategy for combating all forms of that phenomenon. | UN | وذكر أن الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية توفر المأوى لضحايا الاتجار بالبشر، في حين تقوم المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بتنفيذ استراتيجية لمكافحة هذه الظاهرة بكافة أشكالها. |
As was stated in the report, various delegations were producing documents on the basis of national consultations with industry, while the secretariat was itself compiling the existing legislation in different countries. | UN | وحسبماذكر التقرير، فإن مختلف الوفود تقدم وثائق على أساس مشاورات وطنية مع الصناعات المعنية، في حين تقوم الأمانة نفسها بتجميع التشريعات القائمة في مختلف البلدان. |
With regard to spare parts, the Secretary-General indicates that, at present, Headquarters estimates the requirements while the field missions acquire the parts. | UN | وفي ما يخص قطع الغيار، يشير الأمين العام إلى أن المقر يضطلع في الوقت الحاضر بتقدير الاحتياجات في حين تقوم البعثات الميدانية باقتناء قطع الغيار. |
The Panel's witness confirmed that PDF and other militias conduct the initial assault while SAF troops move in once the area has been secured. | UN | وأكد المشاهد الذي قابله الفريق بأن قوات الدفاع الشعبي وميليشيات أخرى تقوم بشن الهجوم الأوّلي في حين تقوم القوات المسلحة السودانية بالتحرك ودخول المنطقة بعد تأمينها. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities would be serviced in Geneva by OHCHR, while the Conference of States Parties would be serviced in New York by the Department of Economic and Social Affairs, continuing that close collaboration during the instrument's implementation stage. | UN | وستقوم المفوضية بخدمة لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جنيف، في حين تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بخدمة مؤتمر الدول الأطراف، مما يضمن الاستمرار في التعاون الوثيق خلال مرحلة الصك التنفيذية. |
The former are undertaken by the Ministry of Justice and Ministry for Foreign Affairs, the latter by the FIU and the Liechtenstein Police. | UN | وتضطلع بالنشاط الأول وزارتا العدل والخارجية، في حين تقوم بالنشاط الثاني وحدة الاستخبارات المالية وشرطة ليختنشتاين. |