"في خدمات الدعم" - Translation from Arabic to English

    • in support services
        
    • of support services
        
    • in the support services
        
    • back-office
        
    • the support services of
        
    • of the support services
        
    • for the support services
        
    These practices were contrasted with the use of efficiency reviews designed to achieve savings, notably in support services and in the political programmes. UN وتتميز هذه الممارسات باستخدام استعراضات الكفاءة الرامية إلى تحقيق وفورات، ولا سيما في خدمات الدعم والبرامج السياسية.
    These practices were contrasted with the use of efficiency reviews designed to achieve savings, notably in support services and in the political programmes. UN وتتميز هذه الممارسات باستخدام استعراضات الكفاءة الرامية إلى تحقيق وفورات، ولا سيما في خدمات الدعم والبرامج السياسية.
    Experts suggested that development actors and Governments find the right balance in support services. UN ورأى الخبراء أن على الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وعلى الحكومات أن تجد التوازن الصحيح في خدمات الدعم.
    :: UNDG is developing an accountability framework for the implementation of measures to reduce costs through HACT, common services or outsourcing of support services UN :: تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطارا للمساءلة لتنفيذ تدابير لخفض التكاليف عن طريق النهج المنسق للتحويلات النقدية، أو الخدمات المشتركة أو الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الدعم
    42. The Board reviewed the programme performance report for the biennium 2008-2009 prepared by the Monitoring and Evaluation Section and noted that while the evaluation of achievements was conducted in programmes and units providing training and research services, no such evaluation was undertaken in the support services. UN 42 - واستعرض المجلس تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2008-2009 الذي أعده قسم الرصد والتقييم، ولاحظ أنه بينما أُجري تقييم للإنجازات المتحققة في البرامج والوحدات التي تقدم خدمات التدريب والبحث، فلم يُجرَ أي تقييم من هذا القبيل في خدمات الدعم.
    Member States must also address shortfalls in support services that occurred when peacekeeping missions were winding down or transitioning to peacebuilding. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا معالجة أوجه القصور في خدمات الدعم التي تحدث عندما تكون بعثات حفظ السلام في مرحلة التصفية أو الانتقال إلى بناء السلام.
    Existing common services and other areas that would lend themselves to possible expansion, that is those in which it could be reasonably expected that pooling resources would lead to economies of scale and reduce duplication in support services among United Nations entities in one duty station, were studied. UN وأجريت دراسة للخدمات المشتركة القائمة بالفعل وللمجالات اﻷخرى التي تقبل التوسع، أي المجالات التي يتوقع فيها، بصورة معقولة، أن يؤدي تجميع الموارد إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير وإلى التقليل من الازدواجية في خدمات الدعم المتاحة لكيانات اﻷمم المتحدة الموجودة في مقر عمل واحد.
    Implementation of most of the recommendations contained in the evaluation is under way in the areas of information management and lessons learned, and necessary measures are being taken in support services. UN ويجرى تنفيذ معظم التوصيات التي وردت في التقييم بشأن مجالات إدارة المعلومات والدروس المستخلصة، والعمل جار لاتخاذ التدابير اللازمة في خدمات الدعم.
    5. With respect to section 27D, he said that the use of information technology in support services would provide invaluable benefits to the Secretariat and Member States. UN 5 - وبخصوص الباب 27 دال قال إن استخدام تكنولوجيا المعلومات في خدمات الدعم سوف يكتسي فائدة جمة بالنسبة للأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The Advisory Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible increases in efficiency and productivity that could lead to an eventual reduction in requests for staff in support services; resources so released could be available for redeployment. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تفضي إلى زيادات ملموسة من حيث الكفاءة والإنتاجية بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الطلب على موظفين في خدمات الدعم. ويمكن للموارد التي ترصد على هذا النحو أن تصبح متاحة لعمليات إعادة التوزيع.
    Therefore, the Advisory Committee reiterates its observations and recommendations with regard to the proposed reductions in support services outlined in paragraphs 17, 20, 22 and 37 of its report contained in document A/50/7/Add.16. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية تكرر تأكيد ملاحظاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالتخفيضات المقترحة في خدمات الدعم المبينة في الفقرات ١٧ و ٢٠ و ٢٢ و ٣٧ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/50/7/Add.16.
    These services are slowly making inroads into developing countries, though at present, getting onto a network such as INTERNET requires investment in support services and efficient telecommunications systems, which are currently unobtainable in a number of developing countries. UN وهذه الخدمات تشق طريقها ببطء في البلدان النامية، ولو أن الاستعانة بشبكة مثل INTERNET تتطلب الاستثمار في خدمات الدعم ووجود نظم فعالة للاتصالات من بعد، وهي أمور لا يمكن الحصول عليهــا حاليا في عدد من
    The Committee is of the view, however, that further refinements should be made to present indicators of achievement and performance measures in a more transparent, objective and clear manner; projects that are planned in support services should contain time frames for their implementation. UN بيد أن اللجنة ترى ضرورة إجراء مزيد من التنقيحات على مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء الحالية بأسلوب يتسم بمزيد من الشفافية والموضوعية والوضوح؛ وينبغي أن تتضمن المشاريع المعتزم الاضطلاع بها في خدمات الدعم أطرا زمنية لتنفيذها.
    10. UNDOF will continue to review options for consolidation, co-location and coordination of activities resulting in efficiencies in support services and enhance synergies across the logistical support entities within UNDOF. UN 10 - وستواصل القوة استعراض الخيارات المتاحة لتوحيد الأنشطة وإقامتها في موقع واحد وتنسيقها، مما يؤدي إلى تحقيق الكفاءة في خدمات الدعم وتعزيز أوجه التآزر بين كيانات الدعم اللوجستي في إطار القوة.
    (c) Workers in support services linked to health-care facilities such as laundries, waste-handling and transportation services; UN (ج) العاملون في خدمات الدعم المرتبطة بمرافق الرعاية الصحية مثل المغاسل وجمع النفايات وخدمات النقل؛
    To carry out these tasks, UNEP should establish a support unit with the required administrative and substantive capacity; this unit should also liaise with other secretariats of international environmental agreements to advance the implementation of Agenda 21 mandates regarding environmental law and to avoid duplication of support services (E/AC.51/1995/3 and Corr.1). UN ومن أجل تنفيذ هذه المهام، ينبغي للبرنامج إنشاء وحدة دعم مزودة بالقدرة اﻹدارية والفنية اللازمة؛ وينبغي لهذه الوحدة كذلك أن تتولى الاتصال بأمانات الاتفاقات الدولية اﻷخرى الخاصة بالبيئة من أجل النهوض بتنفيذ ولايات جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالقانون البيئي وتفادي الازدواجية في خدمات الدعم.
    All income projections are of gross income with amounts paid to UNDP country offices to compensate for costs incurred on behalf of UNOPS and to the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations for the UNOPS share of support services shown separately as administrative expenditures. UN وجميع إسقاطات اﻹيرادات هي إسقاطات ﻹجمالي اﻹيرادات مع المبالغ المدفوعة إلى مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية لتعويضها عن التكاليف التي تحملتها بالنيابة عن المكتب وإلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى اﻷمم المتحدة نظير حصة المكتب في خدمات الدعم المبينة بوصفها نفقات إدارية منفصلة.
    These houses enable wider sharing of support services among United Nations entities to yield increased efficiencies and the reduction of administrative costs. UN وتتيح هذه البيوت تشاركا أوسع نطاقا في خدمات الدعم بين هيئات اﻷمم المتحدة بغية تحقيق زيادات في الكفاءة وتخفيض التكاليف الادارية .
    At the regional level, it is the regional resource centres for violence, traumatic stress and suicide prevention in each health region that provide guidance to municipalities and establish cooperation in the support services (the police, " Children's Houses " , the Child Welfare Service, rape clinics, crisis centres, etc.). UN وعلى الصعيد الإقليمي، تقدم مراكز الموارد الإقليمية للعنف، والضغط الناتج عن صدمة، ومنع الانتحار، في كل منطقة صحية، إرشادات إلى البلديات وتقيم تعاوناً في خدمات الدعم (الشرطة، و " بيوت الأطفال " ، وخدمة رعاية الأطفال، وعيادات الاغتصاب، ومراكز الأزمات، إلخ.).
    Further efforts will be made to integrate the processes and standards of service delivery, with a view to looking for additional functions that could be migrated to the Office and realizing the resourcing benefits of the delivery of joint back-office support. UN وسيبذل مزيد من الجهود من أجل إدماج عمليات ومعايير تقديم الخدمات، بهدف البحث عن مهام إضافية يمكن نقلها إلى المكتب وتحقيق الفوائد على صعيد توفير الموارد نتيجة للاشتراك في خدمات الدعم الإداري.
    The inspection also assessed efforts to improve the effectiveness and efficiency of the support services of the United Nations in those same areas. UN كذلك تم في عملية التفتيش تقييم الجهود المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة في خدمات الدعم باﻷمم المتحدة في تلك المجالات نفسها.
    An increase is also envisaged in terms of the support services provided to staff members for the administration of entitlements pertaining to eligible family members installed in Kuwait and Amman. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في خدمات الدعم المقدمة إلى الموظفين في ما يتعلق بإدارة الاستحقاقات المتصلة بأفراد الأسرة المستحقين المستقرين في الكويت وعمان.
    Noting the implications of global economic, industrial and technological trends and, in particular, of the ongoing process of globalization and of the rapid development of industrial technologies, for the support services provided by UNIDO in developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ ينوّه بما يترتّب على الاتجاهات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية العالمية، وخصوصا عملية العولمـة الجارية والتطور السريع للتكنولوجيات الصناعية، من آثار في خدمات الدعم التي تقدّمها اليونيدو في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more