"في خرق" - Translation from Arabic to English

    • in breach
        
    • in violation
        
    • in contravention
        
    • breaches
        
    • to breach
        
    • to violate
        
    • violation of
        
    • breaching
        
    • in the breach
        
    • breach of
        
    • a breach
        
    • to break the
        
    • of Lebanese
        
    The Group believes that the combined body of evidence indicates that elements within the Forces nouvelles have acquired arms and related material in breach of the sanctions regime. UN ويعتقد الفريق أن الأدلة مجتمعة تشير إلى أن عناصر ضمن القوى الجديدة حصلت على أسلحة وعتاد ذي صلة في خرق لنظام الجزاءات.
    India remained in breach of those resolutions and was thus in violation of its obligations under Article 25 of the Charter; it should therefore be subjected to international sanctions. UN ومضـى قائلا إن الهند مستمرة في خرق ذينـك القرارين، وهـي بالتالي لم تنتهـك التزاماتها بموجب المادة 25 من الميثاق؛ ومن ثـم ينبغي فرض عقوبات دولية عليها.
    It is the most recent example of attacks against the sovereignty of a State Member of the United Nations in violation of the Charter of the United Nations. UN وهو أيضا أحدث مثال على شن هجمات على دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة في خرق لميثاق الأمم المتحدة.
    The outpost was established in contravention of Israeli planning law. UN ونشأت البؤرة الاستيطانية في خرق لقانون التخطيط الإسرائيلي.
    States may not always investigate breaches of criminal, civil or administrative laws committed by business enterprises. UN وقد لا تحقق الدول دائماً في خرق المؤسسات التجارية للقوانين الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    prohibit assisting, encouraging or inducing others to breach any of the prohibitions of the Convention; UN `2` حظر تقديم المساعدة لأطراف أخرى في خرق أي من محظورات الاتفاقية أو تشجيع هذه الأطراف عليه أو إقناعها به؛
    Turkey has repeatedly continued to violate our sovereignty, interfere in our internal affairs and invade our territory, on the basis of flimsy pretexts. UN لقد استمرت تركيا في خرق سيادة بلادنا والتدخل فـــي شؤوننا الداخلية وغزو أراضينا بصورة متواترة، مستندة في ذلك إلى ذرائع واهية.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والنظم الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    On the other hand, with regard to non-member States, Article 103 of the United Nations Charter may provide a justification for the organization's conduct in breach of an obligation under a treaty with a non-member State. UN وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، من جهة ثانية، فإن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة قد توفر ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ.
    in breach of all norms and rules of international law, Israel, the occupying Power, continues to carry out its illegal policies and practices against the Palestinian people and their leadership in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN في خرق لجميع معايير وقواعد القانون الدولي، تتمادى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال في سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني وقيادته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    APENA guards in most regions, among them former members of the armed forces, were observed to carry privately owned weapons, in breach of prison regulations. UN ولوحظ أن الحراس في معظم مناطق اﻹدارة الوطنية للسجون، ومن بينهم أفراد سابقون في القوات المسلحة، يحملون أسلحة خاصة في خرق للوائح السجون.
    A majority of them did so in violation of their own country's laws. UN فغالبيتهم فعلوا ذلك في خرق لقوانين بلدهم ذاته.
    145. The Department of Internal Oversight Services noted that some appointments of UNRWA staff relatives were made, in contravention of the rules. UN 145 - لاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية أنه يجري تعيين بعض أقارب موظفين في الأونروا في خرق للقواعد.
    (i) To immediately halt all violations and abuses committed against children, in contravention of international law, involving the recruitment and use of children and killing and maiming of children; UN ' 1` الوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، في خرق للقانون الدولي، والتي تنطوي على تجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم؛
    23. The Syrian Arab Republic has continued to deny any involvement in breaches of the arms embargo. UN 23 - ولا تزال الجمهورية العربية السورية تنفي أي تورط لها في خرق حظر توريد الأسلحة.
    Prohibit assisting, encouraging or inducing others to breach any of the prohibitions of the Convention; UN `5` حظر تقديم المساعدة لأطراف أخرى في خرق أي من محظورات الاتفاقية أو تشجيع هذه الأطراف عليه أو إقناعها به؛
    Yet, in its original form, article 27, drafted on first reading, seemed to violate that principle, for it raised the problem of the responsibility of a third State not bound by the obligation in question if it had deliberately caused a breach of that obligation. UN ومع ذلك يبدو أن نص المادة 27 الأصلي الذي تمت صياغته في القراءة الأولى يخل بهذا المبدأ لأنه يثير مشكلة مسؤولية دولة ثالثة غير مقيدة بالالتزام موضوع النقاش في حالة تسببها عمداً في خرق هذا الالتزام.
    In sharp contrast, Hamas conducts its operations in gross violation of international humanitarian law. UN وعلى نقيض ذلك تماما، تنفذ حماس عملياتها في خرق فاضح للقانون الإنساني الدولي.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardize the safety of international civil aviation, as well as the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرّض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن المنظمة الدولية يمكن أن تكون قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    It is also now a criminal offence to be an accessory to a breach of the duty of prevention. UN وأصبح الآن فعلاً إجراميّاً أن سكون المرء شريكاً في خرق واجب المنع.
    But that doesn't give you or me the license to break the law. Open Subtitles ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني الحق في خرق القانون ثمة حد فاصل
    It also comes within the context of Israel's repeated acts of aggression against Lebanon, with relentless violations of Lebanese sovereignty by land, sea and air and the terrorizing and murder of Lebanese nationals. UN وهو يندرج أيضا في سياق اعتداءات إسرائيل المتكررة على لبنان وإمعانها في خرق سيادته برا وبحرا وجوا، وترويع مواطنيه وقتلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more