"في خطابه الذي ألقاه" - Translation from Arabic to English

    • in his address
        
    • in his speech
        
    46. in his address to the General Assembly earlier in the year, the President of South Africa had asked what could and must be done to ensure that democracy, peace and prosperity prevailed. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن رئيس جنوب افريقيا تساءل، في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في وقت سابق من العام، عما يمكن ويجب عمله لضمان سيادة الديمقراطية، والسلم والازدهار.
    The Secretary-General had made a similar observation in his address to the Review Conference, and had proposed a results-based Treaty review process that focused on specific benchmarks, such as the entry into force of the CTBT. UN وقد أدلى الأمين العام بملاحظة مماثلة في خطابه الذي ألقاه أمام المؤتمر الاستعراضي، وأنه قد اقترح عملية استعراض للمعاهدة على أساس النتائج المتحققة تُركز على معالم قياسية معينة، من مثل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    India's views on the question of expansion of the Security Council are well known and were most recently reiterated by the Minister for Foreign Affairs of India in his address to the General Assembly on 4 October, when he stated, UN وآراء الهند بشأن مسألة توسيع مجلس اﻷمن معروفة جيدا وقد تم التأكيد عليها مؤخرا من جانب وزير خارجية الهند في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما أعلن بأن،
    in his speech at the multidisciplinary meeting against corruption that the Council of Europe held recently in Strasbourg, President Caldera said: UN ولقد قـــال الرئيس كالديــرا في خطابه الذي ألقاه في الاجتماع المتعدد الاختصاصات لمكافحة الفساد والذي عقده مجلس أوروبا مؤخرا في ستراسبورغ إن
    The Prime Minister also noted the contribution of the opposition in his speech on the occasion of the third anniversary of the formation of the AMP Government. UN بل إن رئيس الوزراء أشار في خطابه الذي ألقاه بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لتشكيل حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، إلى مساهمة المعارضة في ذلك المسعى.
    196. On 30 November, in his speech before the donor nations at Washington, D.C., President Yasser Arafat estimated the Palestinian loss to be no less than $7 billion during the previous four years. UN ١٩٦ - في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، قال الرئيس ياسر عرفات، في خطابه الذي ألقاه على اﻷمم المانحة في واشنطن العاصمة، إنه يقدر الخسارة الفلسطينية خلال السنوات اﻷربع الماضية بما لا يقل عن ٧ بلايين دولار.
    The Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, in his address to the Security Council on 19 May 2004, stated that over 30 countries were contributing military and civilian personnel to the Coalition forces. UN وقال الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في خطابه الذي ألقاه في مجلس الأمن في 19 أيار/مايو 2004 إن أكثر من 30 بلداً تشارك في قوات التحالف بأفراد عسكريين ومدنيين.
    Prime Minister Mohamed Abdullahi Mohamed, in his address to the Security Council on 10 March, however, noted that his administration was changing the political landscape in Somalia. UN بيد أن رئيس الوزراء محمد عبد الله محمد، أشار في خطابه الذي ألقاه أمام مجلس الأمن في 10 آذار/مارس، إلى أن حكومته تغير المشهد السياسي في الصومال.
    36. I note with satisfaction that, in his address to the General Assembly a month ago, President Sleiman reaffirmed his country's commitment to the implementation of the Taif Accord. UN 36 - لقد لاحظت بارتياح أن الرئيس سليمان، في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة قبل شهر، أكد التزام بلده بتنفيذ اتفاق الطائف.
    He affirmed this interest in his address during the 19th Summit of the African Union held in Malabo, Equatorial Guinea in June 2011. UN وأكّد هذا الاهتمام في خطابه الذي ألقاه خلال مؤتمر القمة التاسع عشر للاتحاد الأفريقي المعقود في مالابو، غينيا الاستوائية، في حزيران/يونيه 2011.
    7. I took careful note that, in his address to the General Assembly at its sixty-fifth session, President Sleiman affirmed that Lebanon was striving to maintain internal stability through dialogue, by completing the implementation of the Taif Accord and resorting to legal institutions to resolve any dispute, and through its commitment to the resolutions of the Security Council. UN 7 - لقد أخذت علما بعناية بما قاله الرئيس سليمان في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، حينما أكد أن لبنان يسعى جاهدا للحفاظ على استقراره الداخلي عن طريق الحوار، باستكمال تنفيذ اتفاق الطائف، وباللجوء إلى المؤسسات القانونية لحل أي نزاع، وبالتزامه بقرارات مجلس الأمن.
    The Head of State did so in his address at the Global Summit on Nuclear Security held in Washington, D.C., in April 2010, and at the third meeting of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia held in Istanbul in June 2010. UN وقد فعل ذلك رئيس الدولة في خطابه الذي ألقاه في مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي الذي عقد في واشنطن العاصمة، في نيسان/أبريل 2010، وفي الاجتماع الثالث للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا الذي عقد في اسطنبول في حزيران/يونيه 2010.
    Building on the findings and recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, President Vicente Fox of Mexico outlined the proposal of Mexico on the elaboration of a comprehensive and integral convention on the rights of persons with disabilities in his address at the general debate of the fifty-sixth session of the General Assembly. UN واستنادا إلى استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، طرح الرئيس المكسيكي فيسنتي فوكس الخطوط العريضة لمقترح المكسيك بشأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة تتعلق بحقوق المعوقين، في خطابه الذي ألقاه خلال الجلسة العامة للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    The Secretary-General of the International Seabed Authority, in his address to the Assembly in 1997, noted that the question had been raised in the meetings of the States Parties to the Convention, and that the need for an additional forum was self-evident. UN وقد لاحظ اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، في خطابه الذي ألقاه في الجمعية العامة في عام ١٩٩٧، أن هذه المسألة قد أثيرت في اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الحاجة إلى إنشاء منتدى إضافي " جلية في حد ذاتها " .
    The position of the British Government on those matters was well known. It had been most recently set out by the Foreign Secretary in his speech to the General Assembly on 28 September 1994. UN وقال إن موقف الحكومة البريطانية من هذه المسائل معروف لدى الجميع، وهو موقف كان قد أكده وزير الخارجية منذ وقت قريب في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    in his speech at Gjirokastra on 18 September 1994, the Albanian President reiterated unfounded and fabricated accusations against Serbia and the Serbian people, that is, the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد كرر الرئيس اﻷلباني في خطابه الذي ألقاه في جيروكاسترا في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ توجيه اتهامات ملفقة لا أساس لها من الصحة الى صربيا والشعب الصربي، أي الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    in his speech at the China Foreign Affairs University in Beijing, the Swedish Minister for Foreign Affairs, Carl Bildt, emphasized the importance of a swift ratification of the Treaty in order to pave the way for a successful 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN أكد كارل بيلت، وزير الخارجية السويدي في خطابه الذي ألقاه في جامعة الشؤون الخارجية بالصين في بيجين على أهمية سرعة التصديق على المعاهدة من أجل تمهيد الطريق لنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In July 1995, in his speech at the Vélodrome d'Hiver, the President of the French Republic, Jacques Chirac, recognized the responsibility of the French State in collaborating with the occupying Power in the destruction it wrought. UN ففي تموز/يوليه 1995، أقر جاك شيراك، رئيس الجهورية الفرنسية، في خطابه الذي ألقاه في حلبة سباق الدراجات الشتوي، بمسؤولية الدولة الفرنسية عن التعاون مع القوة المحتلة فيما ارتكبته من تدمير.
    An elected president has a stronger mandate to be controversial, especially in areas of thought and culture that lie beyond the domain of quotidian politics but shape the quality of the public space in which politics plays out. It would be inconceivable for a reigning monarch to attack the financial oligarchy, as Higgins did in his speech in Chicago. News-Commentary إن الرئيس المنتخب يحمل تفويضاً أقوى من أن يثير الجدال، وخاصة في مجالات الفِكر والثقافة التي تكمن وراء مجال السياسة اليومية المبتذلة ولكنها تشكل نوعية الفضاء العام حيث تدور أحداث السياسة. ومن غير المتصور أن يهاجم ملك حاكم الطُغمة المالية، كما فعل هيجينز في خطابه الذي ألقاه في شيكاغو.
    The " Greek invasion of Cyprus " , as it was described by the Greek Cypriot side's own leader, Archbishop Makarios, in his speech before the Security Council on 19 July 1974, was thwarted by the timely intervention of Turkey, which was in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee. UN لقد أدى تدخل تركيا، الذي تم وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠، إلى أحباط " الغزو اليوناني لقبرص " كما وصفه اﻷسقف مكاريوس، زعيم الجانب القبرصي اليوناني، في خطابه الذي ألقاه في مجلس اﻷمن في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤.
    13. in his speech of 4 November 1994, the Governor stated that although the worst effects of the recession were over, the Government would maintain its commitments to assist and help those Bermudians who required support and to create more jobs, especially in the construction industry. UN ١٣ - وقد بين حاكم الجزيرة، في خطابه الذي ألقاه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أنه بالرغم من أن أسوأ آثار الانكماش الاقتصادي قد انتهت، فإن الحكومة ستحافظ على التزاماتها بتقديم المعونة والمساعدة إلى سكان برمودا المحتاجين إلى دعم، وبخلق مزيد من الوظائف، ولا سيما في مجال البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more