"في خلق فرص العمل" - Translation from Arabic to English

    • in job creation
        
    • create jobs
        
    • on job creation
        
    • in employment creation
        
    • in creating jobs
        
    • on employment creation
        
    • in generating employment
        
    • in employment generation
        
    • to employment
        
    • to job creation
        
    • to create employment
        
    • in creating employment
        
    • to generate employment
        
    • for jobs
        
    The best way to end poverty in the long term was to invest in job creation and training, especially for women. UN وأفضل طريقة للقضاء على الفقر في الأجل الطويل هي الاستثمار في خلق فرص العمل وفي التدريب، لاسيما بالنسبة للنساء.
    The enhanced role of the private sector in job creation leads to change of the structure of the employed according to the economic status. UN يؤدي تعزيز دور القطاع الخاص في خلق فرص العمل إلى تغيير هيكل الموظفين حسب الوضع الاقتصادي.
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    91. Small and medium-sized businesses have an undeniable impact on job creation. UN ١٩- وللمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم أثر لا يستهان به في خلق فرص العمل.
    ILO has further fostered the participation of NGOs in employment creation and promotion of labour welfare; UN وقد عززت منظمة العمل الدولية أيضاً مشاركة المنظمات غير الحكومية في خلق فرص العمل ودعم الرعاية في مجال العمل.
    However, for many developing countries, public investment plays a critical role, particularly in creating jobs and providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities, and can also act to stimulate private investment. UN إلا أن الاستثمار العام يؤدي، في العديد من البلدان النامية، دوراً بالغ الأهمية خصوصاً في خلق فرص العمل وتوفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات ومرافق المنافع العامة، كما أنه يمكن أن يؤدي دور المحفز للاستثمار الخاص.
    This will broaden their prospects for diversification, value addition and retention with direct impact on employment creation and poverty reduction. UN ومن شأن ذلك أن يوسع آفاقها إزاء التنويع وتحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بالقيمة، إلى جانب التأثير مباشرة في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. UN ويقالُ إن الابتكار يلعب دورا هاما في خلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية وتحسين كفاءة الطاقة والحصول على خدمات الطاقة.
    Role of Finance, Planning and Economic Development Ministries in employment generation UN دور وزارات المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في خلق فرص العمل
    1. How can the international community enhance the role of transnational corporations and global value chains in job creation and stability? UN 1 - كيف يمكن للمجتمع الدولي تعزيز دور الشركات عبر الوطنية والسلاسل العالمية للقيمة في خلق فرص العمل واستقرارها؟
    Ownership and other factors such as the objectives of foreign investors and the degree of linkages with the local economy seem important in job creation. UN 30- وتبدو الملكية وعوامل أخرى مثل أهداف المستثمرين الأجانب ودرجة الروابط مع الاقتصاد المحلي مهمة في خلق فرص العمل.
    Trade plays a prominent role in job creation and poverty alleviation. UN 1- تؤدي التجارة دوراً بارزاً في خلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين وتساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Two studies on the characteristics of selected service sectors in the Latin American and Caribbean countries, with emphasis on linkages between these sectors and the rest of the economy and their effects on job creation and the dissemination of technology UN دراستان عن السمات المميزة لمجموعة منتقاة من قطاعات الخدمات في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التأكيد على الروابط بين هذه القطاعات وباقي الاقتصاد وآثارها في خلق فرص العمل ونشر التكنولوجيا
    Furthermore, poor countries need high and sustained economic growth in order to make significant progress in employment creation and poverty reduction. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الفقيرة إلى نمو اقتصادي مرتفع ومستدام بغية إحراز تقدم فعلي في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    However, for many developing countries, public investment plays a critical role, particularly in creating jobs and providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities, and can also act to stimulate private investment. UN إلا أن الاستثمار العام يؤدي، في العديد من البلدان النامية، دوراً بالغ الأهمية خصوصاً في خلق فرص العمل وتوفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات ومرافق المنافع العامة، كما أنه يمكن أن يؤدي دور المحفز للاستثمار الخاص.
    12. While economic growth has improved significantly, the impact on employment creation in the region remains insufficient. UN 12 - رغم تحسن النمو الاقتصادي بقدر كبير، لا يزال أثره في خلق فرص العمل في المنطقة غير كاف.
    In spite of numerous closures, UNDP clean-up, infrastructural rehabilitation and neighbourhood transformation projects have been instrumental in generating employment and improving municipal and social infrastructures. UN وعلى الرغم من عمليات اﻹغلاق العديدة، فإن المشاريع التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات التنظيف وإصلاح الهياكل اﻷساسية والنهوض باﻷحياء قد كان لها اﻷثر اﻷكبر في خلق فرص العمل وتحسين الهياكل اﻷساسية البلدية والاجتماعية.
    At its tenth session, the Commission recognized the important role of SMEs in employment generation, poverty reduction and sustainable economic growth (as also affirmed by the World Summit in 2005), and requested the UNCTAD secretariat to continue promoting enterprise development to facilitate beneficial integration of developing countries and economies in transition into the world economy. UN 10- واعترفت اللجنة، في دورتها العاشرة، بالدور الهام الذي تؤديه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في خلق فرص العمل والحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام (على غرار ما أكده مؤتمر القمة العالمي في عام 2005)، وطلبت إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل العمل من أجل زيادة تنمية المشاريع لتسهيل الاندماج المفيد للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصادي العالمي.
    The representatives of two other regional groups highlighted the contribution of the services sector to employment creation and poverty alleviation. UN وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Severe reductions in remittances would have a negative impact on household consumption, children's schooling and health outcomes and the creation of small and medium-sized enterprises which contribute to job creation in many countries. UN وأي انخفاض حاد في تحويلاتهم سيؤثر سلبا على استهلاك الأسر المعيشية، وأدائها في تعليم الأطفال وخدمات الصحة، وفي إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تسهم في خلق فرص العمل في العديد من البلدان.
    Failure to create employment and the dwindling number of jobs in the modern sector have contributed in no small measure to the spread of urban poverty. UN ويشكل النقص في خلق فرص العمل والانكماش الذي تعاني منه الوظائف المأجورة في القطاعات العصرية سببا هاما من أسباب تفاقم حالات الفقر في الحواضر.
    SMEs play a leading role in creating employment, income and value added, accounting for up to 90 per cent of manufacturing enterprises and between 40 and 80 per cent of manufacturing employment. UN وتؤدي المنشآت الصغيرة والمتوسطة دورا طليعيا في خلق فرص العمل والدخل والقيمة المضافة، حيث تمثل نسبة تصل الى 90 في المائة من منشآت الصناعة التحويلية وبين 40 و80 في المائة من العمالة في الصناعة.
    However, FDI is still considered to generate employment in host countries and the job-creation effect is increasing with the rise of export-oriented services. UN غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر ما زال يعتبر مولّداً للعمالة في البلدان المضيفة، ويتزايد تأثيره في خلق فرص العمل بزيادة الخدمات الموجهة نحو الصادرات.
    But the recoveries from the recessions of 1991 and 2001 were different. For example, in 2001, it took just one quarter for output to recover, but 38 months for jobs to come back. News-Commentary ولكن التعافي من الركود في عام 1991 ثم في عام 2001 كان مختلفاً. فعلى سبيل المثال، في عام 2001 استغرق تعافي الناتج ربعاً واحداً من السنة، ولكن عودة الوظائف استغرقت 38 شهراً. ويبدو أن التعافي الحالي بطيء في خلق فرص العمل على نحو مشابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more