"في داخلها" - Translation from Arabic to English

    • in it
        
    • within them
        
    • within it
        
    • in there
        
    • in them
        
    • inside her
        
    • inside of it
        
    • inside of her
        
    • within which
        
    • within itself
        
    • in her
        
    • inside the Court
        
    • within countries
        
    Then they'll bury this base, with us in it. Open Subtitles عندها سيدفنون هذه القاعدة و نحنُ في داخلها
    I bet that duffel bag has food, water, money in it. Open Subtitles أراهن أنّ تلك الحقيبة القماشيّة في داخلها طعام وماء وأموال.
    We perceive such zones as a means of ensuring the non-possession, non-use or threat of use, and non-proliferation of such weapons within them. UN ونعتبر هذه المناطق وسيلة لضمان عدم حيازة هذه الأسلحة وعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها وعدم انتشارها في داخلها.
    In this connection we support the creation of an international organization under the CTBT, and within it an international data centre; to our mind this would place all parties to the treaty on an equal footing. UN ونحن في هذا الصدد، نؤيد إنشاء منظمة دولية بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويكون في داخلها مركز دولي للبيانات. وفي رأينا أن ذلك سيضع جميع البلدان اﻷطراف في المعاهدة على قدم المساواة.
    Finding Room For It, With All That's in there. Open Subtitles سأوفر لها مكانٍ بكل الذي موجود في داخلها.
    Those machines are worth more than the money in them. Open Subtitles تلك الالة ثمنها اكبر من النقود التي في داخلها
    I will send Elizabeth that basket with your head in it. Open Subtitles سأرسل لاليزابيث تلك السله مع رأسك في داخلها
    - When I was in it, it was just a white room. Open Subtitles عندما كنت في داخلها كانت عبارة عن غرفة بيضاء
    A broken lock and a duffel bag with a couple old hundreds in it. Open Subtitles قفل مكسور وحقيبة تخييم مع عدة مئات قديمة في داخلها.
    Alarmingly, inequities have worsened, not only among States but also within them. UN ومما يثير الجزع أن عدم المساواة أخذ يزداد سوءا، ليس فيما بين الدول فحسب، وإنما في داخلها أيضا.
    Poverty and marginalization had increased for millions of people, and income disparity had increased not only between countries but also within them. UN وقد زاد فقر وتهميش ملايين البشر وزاد التفاوت في اﻹيرادات ليس فقط بين البلدان ولكن أيضا في داخلها.
    We have not realized the vision of our founders, of nations and peoples within them living in peace with each other. UN وإننا لم نحقق رؤية آبائنا المؤسسين لدول وشــعوب تعيــش في داخلها في سلام كل مع اﻵخر.
    The imperative for action carries within it an impetus for change. UN إن حتمية العمل تحمل في داخلها دافعا للتغيير.
    The imperative for action carries within it an impetus for change. UN إن حتمية العمل تحمل في داخلها دافعاً للتغيير.
    There just might be an early Christmas present in there for you. Open Subtitles ربما تكون هناك هدية أعياد ميلاد مبكرة من أجلك في داخلها.
    But when you get past that, there's this inspiring person in there. Open Subtitles ولكن عندما تتخطى هذا هناك شخص ملهم في داخلها
    My best pal and I are going shopping for those yachts that have little submarines in them. Open Subtitles انا وافضل صديق لدي سوف نذهب للتسوق لشراء اليخوت التي تحتوي على غواضات صغيره في داخلها
    The alleged armed incursions emanating from the refugee camps or military training in them are, at best, illusions created by the Burundi authorities to justify further oppression of their people. UN أما ما يُشاع عن تغلغل مسلح من مخيمات اللاجئين أو تدريب عسكري في داخلها فهو، في أفضل اﻷحوال، أوهام تبثها السلطات في بوروندي لتبرير المزيد من أعمال القمع ضد سكان البلد.
    The apocalypse bell's been rung a few times in our day, but when I looked inside her, I saw it. Open Subtitles يرن تنبيه نهاية العالم عدة مرات في حياتنا .. لكن عندما نظرت لما في داخلها قد رأيته
    Sometimes witches will conceal a powerful talisman or relic by hiding the magic inside of it. Open Subtitles أحيانًا يخفي السحرة ماهيّة طلسم قويّ أو قِنية عبر تخبئة السحر في داخلها.
    - I want to keep you here. - I-I can't die inside of her. - I want to keep you. Open Subtitles انا اريدك ان تبقي هنا لا استطيع اني اموت في داخلها
    The achievement of that global objective can be greatly facilitated through more efficient use of the potential of the entire United Nations system, within which constant and diverse work in that area is being carried out within the mandates of the organs and agencies of the Organization. UN ويمكن إلى حد كبير تيسير بلوغ ذلك الهدف العالمي عن طريق الاستخدام الأنجع لإمكانات منظومة الأمم المتحدة بأسرها التي يُضطلع في داخلها بأعمال مستمرة ومتنوعة في ذلك المجال في إطار ولايات أجهزة ووكالات المنظمة.
    However, I would only urge Pakistan to look deep within itself and cleanse itself of the devil that lurks within. UN ولكني فقط أحث باكستان على أن تنظر إلى نفسها بتعمق وأن تطهر نفسها من الشيطان الذي يتوارى في داخلها.
    Well, that explains the wild in her. Open Subtitles صحيح حسناً، هذا يُفسّر الوحشيّة في داخلها
    41. Second, income growth has been accompanied by rising inequality between, and, often also within, countries. UN 41 - ثانياً، رافق نمو الدخل ارتفاع في معدلات التفاوت بين البلدان، وفي كثير من الأحيان في داخلها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more