They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. | UN | ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية. |
They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. | UN | ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية. |
in cases of alleged sexual harassment, the law states that: | UN | في دعاوى التحرش الجنساني المزعوم ينص القانون على ما يلي: |
1. The Appeals Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on an appeal filed against a judgement rendered by the United Nations Dispute Tribunal, in which it is asserted that the Dispute Tribunal has: | UN | 1 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
He underlines that he did not receive a fair trial, as a key defence witness in the proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences was not heard because of the absence of a valid address. | UN | وهو يؤكد أنه لم يحصل على محاكمة عادلة، حيث إن أحد شهود النفي الأساسيين في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى لم يُستمع إليه بسبب عدم وجود عنوان صحيح. |
Combatant Status Review Tribunals were single hearings to establish a detainee's status as an enemy combatant. | UN | وتنظر الهيئات القضائية المعنية بوضع المقاتلين في دعاوى فردية للبت في وضع المحتجزين بوصفهم مقاتلين في صفوف الأعداء. |
The representative noted that there was no international mechanism to hear claims of human rights violations on behalf of communities. | UN | ولاحظ الممثل أنه لا توجد آلية دولية للنظر في دعاوى انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرفع نيابة عن مجتمعات السكان الأصليين. |
The jurisdiction of the Court is limited to offences triable summarily, committal proceedings and certain inquiries, together with civil litigation up to a prescribed level. | UN | ويقتصر اختصاص المحكمة على جرائم يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية وعلى إجراءات الحبس وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في دعاوى مدنية بالمستوى المطلوب. |
Neither is there any provision that makes sentencing in cases of capital offences any different. | UN | كما أنه لا يوجد أي نص يجعل إصدار الحكم في دعاوى الجرائم التي تستوجب الإعدام أمرا مختلفا على أي نحو. |
A programme of diversion to family and community group conferences was used with success in cases involving youth crime. | UN | واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب. |
Deeply concerned that the judiciary is subject to gross interference by the Government and that lawyers representing persons in cases brought by the Government have been subject to harassment, | UN | وإذ تشعر بعميق القلق ﻷن السلطة القضائية تتعرض لتدخل فاضح من جانب الحكومة وﻷن المحامين الذين يمثلون أشخاصا في دعاوى مقدمة يتعرضون للمضايقة من جانب الحكومة، |
In 2008, the Prosecutor's Office had received 2,739 complaints regarding rulings in cases of administrative offences. Of those, 422 claims have been satisfied. | UN | ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها. |
In 2008, the Prosecutor's Office had received 2,739 complaints regarding rulings in cases of administrative offences. Of those, 422 claims have been satisfied. | UN | ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها. |
The Committee also notes that the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان قد طُبقت إجراءات المراجعة القضائية بنجاح في دعاوى تتعلق بحرية التعبير كما أنها لم تشر إلى عدد هذه الدعاوى. |
The Committee also notes that the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان قد تم تطبيق إجراءات المراجعة القضائية بنجاح في دعاوى تتعلق بحرية التعبير كما أنها لم تشر إلى عدد هذه الدعاوى. |
4. in cases of appeal under paragraph 1 (e) of the present article, the Appeals Tribunal shall be competent: | UN | 4 - في دعاوى الاستئناف المشمولة بالفقرة 1 (هـ) من هذه المادة، تختص محكمة الاستئناف بما يلي: |
1. The Appeals Tribunal shall be competent to hear and pass judgement on an appeal filed against a judgement rendered by the United Nations Dispute Tribunal, in which it is asserted that the Dispute Tribunal has: | UN | تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
He underlines that he did not receive a fair trial, as a key defence witness in the proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences was not heard because of the absence of a valid address. | UN | وهو يؤكد أنه لم يحصل على محاكمة عادلة، حيث إن أحد شهود النفي الأساسيين في دعاوى تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى لم يُستمع إليه بسبب عدم وجود عنوان صحيح. |
:: This can be accomplished by requiring the disclosure of pleadings received by the tribunal, and by providing that hearings in investor-State arbitrations will be open to the public, e.g., in person, via closed-circuit TV or web casting. | UN | ● يمكن أن يتحقق هذا عن طريق الاشتراط بالكشف عن المذكرات التي تتلقاها هيئة التحكيم والنص على أن حضور الجلسات في دعاوى التحكيم بين المستثمر والدولة سيكون متاحا لعامة الناس، بحيث يتم ذلك مثلا إما شخصيا أو من خلال تلفاز ذي دورة مقفلة أو عن طريق البث على شبكة الإنترنت. |
CERD recommended that Italy ensure that claims of racial discrimination were thoroughly investigated and subject to independent inspection. | UN | 47- وأوصت اللجنة كذلك بأن تكفل إيطاليا إجراء تحقيقات شاملة في دعاوى التمييز العنصري وإخضاع هذه الدعاوى لتحقيق مستقل. |
The jurisdiction of the Court is limited to offences triable summarily, committal proceedings and certain inquiries, together with civil litigation up to a prescribed level. | UN | ويقتصر اختصاص المحكمة على جرائم يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية وعلى إجراءات الحبس وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في دعاوى مدنية بالمستوى المطلوب. |
Resolved 75 per cent of housing property claims and set up an effective mechanism for resolution of claims for agricultural property | UN | :: إيجاد حلول بنسبة 75 في المائة من دعاوى ملكية المنازل وإنشاء آلية فعالية للبت في دعاوى الملكية الزراعية |
Reference was also made to the permissibility of plea bargaining in forfeiture cases in certain domestic legislations. | UN | وأُشير أيضا إلى إباحة بعض التشريعات الداخلية للاتفاقات التفاوضية من أجل تخفيف العقوبة في دعاوى المصادرة. |
Furthermore, Kurdish Human Rights is highly involved in litigation activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المشروع الكردي لحقوق الإنسان طرف أساسي في دعاوى قضائية. |
The Guide to Enactment and Interpretation of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency was a well-timed undertaking, given the significant increase in cross-border insolvency proceedings in recent years. | UN | وقال إن دليل الاشتراع وتفسير قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود عمل أتى في وقته، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة التي شهدتها السنوات الأخيرة في دعاوى الإعسار. |
In 34 of these Views, the Committee was of the opinion that the right to life was violated, since the death penalty had been imposed in judicial proceedings not fully compliant with the requirements of fair trial. | UN | واعتبرت اللجنة في 34 من هذه الآراء وجود انتهاك للحق في الحياة، بسبب الحكم بعقوبة الإعدام في دعاوى قضائية لا تتوفر فيها تماماً شروط المحاكمة العادلة. |