"في دعم السلام" - Translation from Arabic to English

    • in support of peace
        
    • in supporting peace
        
    • to Strengthening Peace
        
    • in consolidating peace
        
    • peace support
        
    • consolidate peace
        
    • to the strengthening of peace
        
    This entails no financial obligations and is a significant gesture in support of peace. UN فذلك لا يستتبع أية التزامات مالية ويعد مبادرة هامة في دعم السلام.
    I will then provide the Council with recommendations covering the United Nations further engagement in support of peace and security in Somalia, as well as further recommendations on stabilization and reconstruction. UN وبعدئذ، سأقدم إلى المجلس توصيات تشمل زيادة اشتراك الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في الصومال، فضلا عن توصيات أخرى بشأن تحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    It requested me to report to the Council, also within 60 days, with recommendations covering the further engagement of the United Nations in support of peace and security in Somalia and further recommendations on stabilization and reconstruction. UN وطلب إليّ أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن، في غضون 60 يوما أيضا، مشفوعا بتوصيات تشمل مواصلة مشاركة الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في الصومال، وتوصيات أخرى بشأن تحقيق الاستقرار والتعمير.
    The work of the United Nations Peacebuilding Commission in supporting peace as a prerequisite for sustainable development is commendable. UN والعمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في دعم السلام بوصفه شرطا مسبقا للتنمية المستدامة جدير بالثناء.
    Canada urges the United Nations and its Member States to play a more constructive role in supporting peace. UN وتحث كندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على القيام بدور بنَّاء على نحو أكبر في دعم السلام.
    Media to Strengthening Peace and International Understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and Incitement to War UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب
    The general objective is to mobilize young people in particular and the population in general on their role in consolidating peace and reconciliation. UN والهدف العام هو تعبئة الشباب بوجه خاص والسكان عموماً، للقيام بدورهم في دعم السلام والمصالحة.
    A stronger relationship between parliaments and the United Nations at this level can only help to enhance the impact and overall effectiveness of United Nations efforts in support of peace, development and democracy. UN وتوثيق العلاقة بين البرلمانات والأمم المتحدة على هذا المستوى لن يؤدي إلا إلى الإسهام في تحسين أثر جهود الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها عموما في دعم السلام والتنمية والديمقراطية.
    The objective of the mission was to report on the political and security situation in Somalia and the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation; to provide recommendations for the United Nations further engagement in support of peace and security in Somalia and to make further recommendations on the stabilization and reconstruction of the country. UN وكان هدف البعثة إعداد تقرير عن الحالة السياسية والأمنية في الصومال وإمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، وتقديم توصيات بشأن زيادة مشاركة الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في الصومال، وكذلك تقديم مزيد من التوصيات بشأن تحقيق الاستقرار والتعمير في البلد.
    A fuller capacity for the Middle East Section would allow the Department to fully support United Nations field presences, including UNSCO, which is expected to be further engaged in support of peace and stability in the region. UN ومن شأن تمتع قسم الشرق الأوسط بقدرات أكمل أن يتيح للإدارة إمكانية دعم الوجود الميداني للأمم المتحدة بالكامل، بما في ذلك مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، الذي يتوقع أن يشارك على نحو أكبر في دعم السلام والاستقرار في هذه المنطقة.
    The convening in New York on 24 September of a conference entitled “Partners in support of peace”, in which representatives of the Arab States and Israel participated, gave new impetus to fostering an atmosphere conducive to peace. UN وعقد مؤتمر في نيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر عنوانه " شركاء في دعم السلام " شارك فيه ممثلون للدول العربية وإسرائيل، أعطى دفعة جديدة لتشجيع جو مؤات للسلام.
    The Principality of Monaco will join this common endeavour, in keeping with the unreserved commitment of His Most Serene Highness Prince Albert II, the recipient last month of the United Nations prize for the Millennium Development Goals in recognition of his involvement in support of peace through sport. UN وإمارة موناكو سوف تنضم إلى هذا المسعى المشترك، انطلاقاً من الالتزام بدون تحفظ لصاحب السمو الأمير ألبرت الثاني، الذي حصل في الشهر الماضي على جائزة الأمم المتحدة للأهداف الإنمائية للألفية تقديراً لمشاركته في دعم السلام من خلال الرياضة.
    " The Security Council commends the work done by the United Nations Country Team, the Red Cross and Red Crescent movements and non-governmental organizations in support of peace and reconciliation in Somalia. UN " ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي أنجزه فريق الأمم المتحدة القطري، ولجنتا الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في دعم السلام والمصالحة في الصومال.
    The African Union and the League of Arab States have made an important contribution in supporting peace and national reconciliation in Somalia. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية مساهمة هامة في دعم السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Recent positive developments in the situations in Guinea and the Niger are examples of the significant impact of cooperation between the two organizations and with subregional organizations in supporting peace and stability on the African continent. UN وتظهر التطورات الإيجابية للأوضاع في غينيا والنيجر على سبيل المثال مدى التأثير الكبير للتعاون بين المنظمتين، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الفرعية، في دعم السلام والاستقرار في القارة الأفريقية.
    Confidence-building measures, not only bilateral but also subregional and regional, have produced encouraging results worldwide in supporting peace and stability. UN وتحدث تدابير بناء الثقة، سواء في ذلك التدابير الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، نتائج مشجعة في دعم السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    The evolving terminology of this agenda item is an indication of the progress achieved in Central America and of the positive role that the United Nations has played and continues to play in supporting peace, democracy and development in the region. UN وتطور ألفاظ هذا البند من جدول الأعمال دليل على التقدم المحرز في أمريكا الوسطى والدور البناء الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، وما زالت، في دعم السلام والديمقراطية والتنمية في المنطقة.
    In addition, there is the UNESCO Declaration on Fundamental Principles concerning the Contribution of the Mass Media to Strengthening Peace and International Understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid, and Incitement to War. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إعلان اليونيسكو بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.
    The primary task of the Office was assisting the Government of Liberia in consolidating peace after the election of President Charles Taylor in the multiparty elections of July 1997. UN وأُوكلت إلى هذا المكتب، في المقام الأول، مهمة مساعدة حكومة ليبريا في دعم السلام في أعقاب انتخاب تشارلس تايلور رئيسا لليبريا في الانتخابات المتعددة الأحزاب التي أُجريت في تموز/يوليه 1997.
    VII. peace support contribution of the United Nations country team UN سابعا - مساهمة فريق الأمم المتحدة القطري في دعم السلام
    I hope that enhanced coordination of United Nations activities will contribute to making a difference in terms of more effective service delivery and help to consolidate peace in the Central African Republic. UN ويساورني الأمل في أن تساهم أنشطة الأمم المتحدة للتنسيق المعزز في إحداث طفرة في ما يتعلق بأداء الخدمات الأكثر اتساما بالفعالية والمساعدة في دعم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1. The mass media have an important contribution to make to the strengthening of peace and international understanding and in countering racialism, apartheid and incitement to war. UN " 1 - على وسائل الإعلام أن تقدم إسهاما هاما في دعم السلام والتفاهم الدولي وفي مكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more