"في دعم عمل" - Translation from Arabic to English

    • to support the work of
        
    • in supporting the work of
        
    • in support of the work of
        
    • to reinforce the work of
        
    • providing support to the work of
        
    • supporting the functioning
        
    We promise to remain engaged in the civilian capacity review and to continue to support the work of the Secretariat in this regard. UN ونتعهد بمواصلة الانخراط في استعراض القدرات المدنية وبالاستمرار في دعم عمل الأمانة العامة في هذا الصدد.
    The basic stance of the Group is to support the work of the G-20 and hold it accountable to the general membership of the United Nations. UN ويتمثل الموقف الأساسي لمجموعة الحكومة في دعم عمل مجموعة العشرين واعتبارها مساءلة أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    This increase shows the willingness of the donor community to support the work of UNICEF in policy advocacy and upstream work. UN وهذه الزيادة تبين رغبة مجتمع المانحين في دعم عمل اليونيسيف في مجال الدعوة إلى وضع السياسات والأعمال التمهيدية.
    I should also like to thank the members of the Fifth Committee secretariat for their consistent hard work and dedication in supporting the work of the representatives in the Fifth Committee. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على عملهم الشاق وتفانيهم المستمرين في دعم عمل الممثلين في اللجنة الخامسة.
    In addition, the secretariat has a key role in supporting the work of the COP and its subsidiary bodies. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بدور محوري في دعم عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    In closing, she expressed her appreciation for the engagement of Committee members and other partners in support of the work of the Office. UN وفي الختام، أثنت على مشاركة أعضاء اللجنة والشركاء الآخرين في دعم عمل المكتب.
    The delegation reaffirmed its belief that the Section needed to concentrate on its mandate, that is, to support the work of the Committee. UN وأكد وفد الولايات المتحدة مجددا اعتقاده بأن قسم المنظمات غير الحكومية يحتاج إلى التركيز على ولايته المتمثلة في دعم عمل اللجنة.
    Completion of the comprehensive assessment will serve to support the work of the monitoring and reporting mechanism on abduction. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    Expenditure on warfare hindered their achievement, and money spent in that way wdiverted funds that could be better serve used to support the work of the Organization. UN وأضاف أن الإنفاق على الحروب يحول دون استخدام الأموال على نحو أفضل في دعم عمل المنظمة.
    At the same time, we must continue to support the work of the commission of inquiry into the assassination of Rafik Hariri. UN وفي نفس الوقت، علينا أن نستمر في دعم عمل لجنة التحقيق في عملية اغتيال رفيق الحريري.
    They are aware of Brazil's willingness to support the work of the Quartet as a partner for peace. UN وهم يدركون رغبة البرازيل في دعم عمل المجموعة الرباعية، بوصفها شريكا في عملية السلام.
    One of the primary objectives of this committee is to support the work of he UN Special Rapporteur on questions of freedom of religion or belief. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد.
    Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. UN وتحسين نوعية عمليات ونظم وتوجيه الموارد البشرية هو أمر بالغ الأهمية في دعم عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء.
    In addition, a number of these agencies are playing a critical role in supporting the work of NEPAD, especially in areas such as agriculture, trade and market access, infrastructural development and science and technology, among others. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع عدد من هذه الوكالات بدور هام في دعم عمل نيباد، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق وتطوير البنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا، في جملة أمور.
    As Member States, we have a role to play in supporting the work of UNICEF, and in encouraging the involvement of the private sector in our respective countries. UN ونحن، بوصفنا دولا أعضاء، نضطلع بدور في دعم عمل اليونيسيف، وفي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في بلداننا المعنية.
    Additionally, a number of these agencies are playing a critical role in supporting the work of NEPAD. UN يُضاف إلى ذلك أن عددا من هذه الوكالات يقوم بدور حاسم في دعم عمل الشراكة الجديدة.
    To date, the Government of the Syrian Arab Republic has fully cooperated in supporting the work of the advance team. UN وحتى الآن، أبدت حكومة سوريا تعاوناً تاماً في دعم عمل الفريق المتقدم.
    It is the belief of my organization that public opinion can play a positive role in support of the work of the United Nations to find a solution to the East Timor issue. UN تعتقد منظمتي أن الرأي العام يمكنه أن يلعب دورا إيجابيا في دعم عمل اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    The functions of the Coordinator in support of the work of the Prosecutor have been quite broad. UN ومهام المنسق في دعم عمل المدعي العام مهام واسعة النطاق.
    I take this opportunity also to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and the United Nations Office for Disarmament Affairs for their strenuous efforts in support of the work of the Committee. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أيضا السيد سيرجيو دوارتي، المفوض السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على الجهود المضنية التي بذلوها في دعم عمل اللجنة.
    In addition to greatly advancing the overall understanding and awareness of internal displacement, the Project has helped to reinforce the work of the Representative, in particular with research and publications on national responsibility, durable solutions, consultation mechanisms, peace processes and protection in situations of natural disaster. UN فبالإضافة إلى زيادة الفهم والوعي الشاملين بمسألة التشرد الداخلي، ساعد المشروع في دعم عمل الممثل ولا سيما من خلال تزويده بالبحوث والمنشورات المتعلقة بالمسؤولية الوطنية والحلول الدائمة وآليات التشاور وعمليات السلام والحماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Governments should also consider, where necessary, providing support to the work of non-governmental organizations and research centres to initiate research projects relevant to the religious minorities in the State/region, where necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومات أيضاً، عند اللزوم، في دعم عمل المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث لمباشرة مشاريع بحثية تتعلق بالأقليات الدينية في الدولة/المنطقة، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    As a result, UNISFA was unable to achieve its mandated objective of supporting the functioning of these institutions. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن القوة الأمنية المؤقتة من تحقيق الهدف الذي كُلفت بإنجازه والمتمثل في دعم عمل هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more