"في دعوى الاستئناف" - Translation from Arabic to English

    • on appeal
        
    • in the appeal
        
    • in his appeal
        
    • at his appeal
        
    • the appeal was
        
    • to the appeal hearing
        
    • delivery of the appeal
        
    • in their appeal
        
    If evidence is improperly admitted, a conviction can be quashed on appeal. UN وإن وجد عيب في قبول الأدلة تسقط الإدانة في دعوى الاستئناف.
    The Appeals Chamber was seized of three motions concerning the admission of additional evidence on appeal. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف في ثلاثة طلبات تتعلق بقبول أدلة إضافية في دعوى الاستئناف.
    An ad hoc team of Residual Mechanism staff continued assuming primary responsibility for defending the Ngirabatware trial judgement on appeal. UN وما زال فريق مخصص مؤلف من موظفين في آلية تصريف الأعمال المتبقية يتولى المسؤولية الرئيسية في المرافعة في دعوى الاستئناف المرفوعة ضد الحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري.
    All procedural irregularities encountered in the trial were raised in the appeal before the Supreme Court, while those procedural irregularities encountered before the Supreme Court were raised in the motion for reconsideration. UN ويوضح أن كافة المخالفات الإجرائية التي شهدتها المحاكمة أثيرت في دعوى الاستئناف المرفوعة إلى المحكمة العليا بينما أثيرت المخالفات الإجرائية في المحكمة العليا في الالتماس المرفوع بشأن إعادة النظر.
    The State party submits that the cassation court verifies the legality and the validity of the lower court's decision on the basis of the record available and additional evidence, in relation to the grounds raised in the appeal . UN وتقول الدولة الطرف إن محاكم النقض تتحقق من مدى قانونية وصلاحية أحكام المحاكم الأدنى درجة بالاستناد إلى محضر المحكمة المتاح وما يتوفر من أدلة إضافية فيما يتعلق بالحجج المثارة في دعوى الاستئناف.
    The Committee further notes that in his appeal to the appeal instance of the Supreme Court, the author's son's lawyer referred to the fact that his client's confessions were obtained through torture and that in court, Mr. Sattorov had also confirmed this. UN كما تلاحظ اللجنة أن محامي ابن صاحبة البلاغ قد أشار في دعوى الاستئناف أمام دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا إلى أن اعترافات موكله قد انتُزعت منه بالتعذيب، وقد أكد السيد ساتوروف ذلك أمام المحكمة.
    That Resolution was implemented. However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. UN وقد نُفذ هذا القرار إلاّ أن مجلس الدولة ألغاه في 23 أيار/مايو 2002 في دعوى الاستئناف وأمر برجوع القائد إلى الجيش.
    Counsel reiterates that the authors' representative on appeal was appointed without the authors being informed and maintains that that amounts to a violation of article 14 of the Covenant. UN ويكرر المحامي قوله إن ممثل مقدمي البلاغ في دعوى الاستئناف عيﱢن بدون إبلاغ مقدمي البلاغ، ويؤكد أن ذلك يمثل انتهاكا للمادة ١٤ من العهد.
    Moreover, the Committee takes account of the fact that, on appeal, A. K. appears not to have challenged his conviction, but rather appealed for a fairer sentence, while A. R. accepted his conviction under article 216. UN وفضلاً عن ذلك، تضع اللجنة في اعتبارها أن السيد أ.ك. لم يعترض في دعوى الاستئناف على حكم إدانته، بل أنه طلب، إصدار حكم أكثر إنصافاً، في حين أن السيد أ. ر. قبل حكم إدانته بموجب المادة 216.
    Moreover, the Committee takes account of the fact that, on appeal, A. K. appears not to have challenged his conviction, but rather appealed for a fairer sentence, while A. R. accepted his conviction under article 216. UN وفضلاً عن ذلك، تضع اللجنة في اعتبارها أن السيد أ.ك. لم يعترض في دعوى الاستئناف على حكم إدانته، بل أنه طلب، إصدار حكم أكثر إنصافاً، في حين أن السيد أ. ر. قبل حكم إدانته بموجب المادة 216.
    It also noted the consultation process conducted as well as the fact that, on appeal, one of the authors appeared not to have challenged his conviction but rather appealed for a fairer sentence, while the other accepted his conviction. UN كما أشارت اللجنة إلى الاستشارة التي أجرتها الدولة الطرف، وإلى أن أحد صاحبي البلاغ لم يعترض في دعوى الاستئناف على حكم إدانته، بل إنه طلب، إصدار حكم أكثر إنصافاً، في حين أن صاحب البلاغ الثاني قبل حكم إدانته.
    It also noted the consultation process conducted as well as the fact that, on appeal, one of the authors appeared not to have challenged his conviction but rather appealed for a fairer sentence, while the other accepted his conviction. UN كما أشارت اللجنة إلى الاستشارة التي أجرتها الدولة الطرف، وإلى أن أحد صاحبي البلاغ لم يعترض في دعوى الاستئناف على حكم إدانته، بل إنه طلب، إصدار حكم أكثر إنصافاً، في حين أن صاحب البلاغ الثاني قبل حكم إدانته.
    It referred to a case where 46 Greenpeace activists had intentionally violated the law to illustrate that security was inadequate at a nuclear facility in Australia; they were initially convicted of trespass, but on appeal, the convictions were set aside. UN وأشارت إلى حالة انتهك فيها 46 نشيطاً تابعاً لمنظمة غرينبيس القانون عمداً للدلالة على عدم كفاية الأمن في مرفق نووي في أستراليا؛ وقد أدينوا في أول الأمر بالتعدي على الممتلكات ولكن أحكام الإدانة قد ألغيت في دعوى الاستئناف.
    Despite the numerous procedural violations raised by them in the appeal, the High Specialized Court of Ukraine refused to open a case. UN وبالرغم من الانتهاكات الإجرائية العديدة التي أثارتاها في دعوى الاستئناف هذه، رفضت محكمة أوكرانيا العليا المتخصصة الدعوى.
    199. On 23 October 2001, the Appeals Chamber rendered its judgement in the appeal. UN 199 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في دعوى الاستئناف.
    Furthermore, the circumstances before the Court in the appeal warranted detailed and careful consideration so that two years was not unreasonable. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الظروف المطروحة أمام المحكمة في دعوى الاستئناف تقتضي إلقاء نظرة مفصلة ودقيقة لا تجعل من مدة السنتين مدة ليست غير معقولة.
    The Committee further notes that in his appeal to the appeal instance of the Supreme Court, the author's son's lawyer referred to the fact that his client's confessions were obtained through torture and that in court, Mr. Sattorov had also confirmed this. UN كما تلاحظ اللجنة أن محامي ابن صاحبة البلاغ قد أشار في دعوى الاستئناف أمام دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا إلى أن اعترافات موكله قد انتُزعت منه بالتعذيب، وقد أكد السيد ساتوروف ذلك أمام المحكمة.
    The State party maintains its submission that if the author were unsuccessful in his appeal to the full Federal Court he had the further right to seek special leave to appeal to the High Court under order 69A of the High Court rules. UN وتتمسك الدولة الطرف بما ذهبت إليه من أنه إذا لم يوفق صاحب البلاغ في دعوى الاستئناف أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها، فإن له الحق أيضاً في التماس إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا بموجب القاعدة 69A من قواعد المحكمة العليا.
    In this context, the author claims that he was deprived of adequate legal representation, both at his trial and at his appeal to the Court of Appeal of Jamaica. UN وفي هذا الصدد، يدعي صاحب الرسالة أنه حرم التمثيل القانوني المناسب سواء عند محاكمته أو في دعوى الاستئناف التي رفعها إلى محكمة استئناف جامايكا.
    the appeal was heard on 7 October 1992; judgement was pronounced on 20 October 1992. UN ونظرت المحكمة في دعوى الاستئناف في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1992، وصدر الحكم يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    However, despite its best efforts, owing to the need to rule on numerous complex motions prior to the appeal hearing as well as the other judicial workload, the Presiding Judge has indicated that the appeals hearing is now projected to be held in March 2015. UN ومع ذلك، أشار رئيس هيئة القضاة إلى أنه على الرغم من قيامه ببذل قصارى جهده، فإنه بسبب ضرورة البت في التماسات عديدة معقدة قبل نظر دعوى الاستئناف، وغير ذلك من أعباء العمل القضائي، فمن المتوقع الآن أن يجري النظر في دعوى الاستئناف في آذار/مارس 2015.
    32. It is assumed that trial proceedings, appeals hearings and the delivery of the appeal judgement in the Ngirabatware case will take place in Arusha. UN 32 - ويفترض أن تسير إجراءات المحاكمات الابتدائية، وجلسات النظر في دعاوى الاستئناف والنطق بالحكم في دعوى الاستئناف في قضية نغيراباتواري في فرع أروشا.
    7.11 This principle, the State party notes, was underlined by the authors themselves in their appeal to the Lapland County Administrative Board: thus, before the domestic authorities, the authors themselves took the stand that only unnecessary and essential interferences with their means of livelihood, in particular reindeer husbandry, would raise the spectre of a possible violation of the Covenant. UN ٧-١١ وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدمي البلاغ أنفسهم قد شددوا على هذا المبدأ في دعوى الاستئناف التي رفعوها إلى المجلس اﻹداري لمقاطعة لابلاند وبالتالي فإن مقدمي البلاغ أنفسهم قد اتخذوا أمام السلطات المحلية موقفاً مفاده أن التدخلات التي لا داعي لها فيما يتصل بسبل معيشتهم، ولا سيما بنشاط تربية قطعان الرنة، هي وحدها التي يمكن أن تنطوي على خطر حدوث انتهاك محتمل ﻷحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more