"في دورة العام الماضي" - Translation from Arabic to English

    • at last year's session
        
    • at the previous session
        
    • in last year's
        
    • last year's session of
        
    We also compliment your predecessor, the Ambassador of Myanmar, who brilliantly led the work of our Committee at last year's session. UN ونشيد أيضا بسلفكم، سفير ميانمار، الذي قاد بألمعية عمل لجنتنا في دورة العام الماضي.
    I sincerely hope that, through our deliberations, we will build upon what was achieved at last year's session. UN وأرجو مخلصا أن نضيف من خلال مداولاتنا إلى ما تم إنجازه في دورة العام الماضي.
    My delegation would also recall the proposal that it made in that regard at last year's session. UN كما ينوه وفدي بالاقتراح الذي قدمته في هذا الصدد في دورة العام الماضي.
    We came very close at last year's session of the Disarmament Commission. UN ولقد اقتربنا كثيرا من ذلك في دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح.
    In that regard, despite the amount of work carried out at the previous session and in the course of 1993, only a small number of States parties would have time to study it. UN وفي هذا الصدد، ورغما عن العمل الضخم الذي تم أداؤه في دورة العام الماضي وفي سياق عام ١٩٩٣ لم يتوفر الوقت الكافي للتعرف على هذا العمل سوى لعدد قليل من الدول اﻷطراف.
    I should also like to thank your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, for his significant contribution to the positive results achieved at last year's session. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي.
    As may be recalled, at last year's session I came before the Assembly anticipating peace in my country. UN ولعلكم تذكرون، أنني أتيت في دورة العام الماضي إلى الجمعية العامة متوقعا تحقيق السلام في بلدي.
    Last, but not least, let me thank Mr. William Ehlers of Uruguay, who dedicated so much of his time to the endless hours of informal consultations at last year's session. UN أخيرا وليس آخرا، اسمحوا لي بأن أشكر السيد وليام اهلرز ممثل أوروغواي الذي كرس الكثير من وقته لساعات طويلة من المشاورات غير الرسمية في دورة العام الماضي.
    24. Multilingualism in public information emerged as a priority concern of the Committee at last year's session. UN 24 - وبرز تعدد اللغات في الإعلام بوصفه أحد الشواغل ذات الأولوية في دورة العام الماضي.
    In this connection, the Russian delegation believes that the Chairman's document that was discussed at last year's session under agenda item 4 would serve as a good basis for agreeing to the guidelines on this item. UN وفي هذا الصدد يعتقد الوفد الروسي أن وثيقة الرئيس التي نوقشت في دورة العام الماضي في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال يمكن أن تكون أساسا طيبا للاتفاق على مبادئ توجيهية بشأن هذا البند.
    We welcome the timely initiative of the President of the General Assembly at last year's session to strengthen and empower the United Nations system. UN إننا نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة في دورة العام الماضي التي جاءت في وقتها المناسب والهادفة إلى تعزيز وتمكين منظومة الامم المتحدة وتخويلها سلطات أكبر.
    In another field of endeavour, the Dominican Republic retains the concern voiced at last year's session of the Assembly on the proposal made by the Secretary-General to merge the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN وفي مجال آخر، لا تزال الجمهورية الدومينيكية تشعر بالقلق إزاء الاقتراح الذي تقدم به اﻷمين العام، في دورة العام الماضي للجمعية العامة، والقاضي بإدماج معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    In that connection, we reaffirm our position on the moratorium on the export of anti-personnel land-mines, which we stated at last year's session when a draft resolution on this item was adopted, destined to become General Assembly resolution 48/75. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، الذي أعلناه في دورة العام الماضي عندما اعتمد مشروع قرار بشأن هذا البند، وأصبح بعد ذلك قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥.
    Mr. Goledzinowski (Australia): First of all, I would like to congratulate you, Sir, and other bureau members on your election, and to express full confidence that the quality of the leadership we will have at this session will be similar to that we enjoyed under the Permanent Representative of Benin at last year's session. UN السيد غوليدجينوفسكي (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم، وأن أعرب عن الثقة الكاملة في أن تكون نوعية القيادة التي سنحظى بها في هذه الدورة مماثلة لتلك التي حظينا بها في ظل رئاسة الممثل الدائم لجمهورية بنن في دورة العام الماضي.
    Furthermore, although the members of the Committee had requested, at the previous session, the inclusion of the Committee's documents in the list of publications of the Centre for Human Rights, to date no publication had been issued on women's issues, and in that regard the Secretariat's assistance was essential. UN هذا ورغما عن أن أعضاء اللجنة المذكورة طلبوا في دورة العام الماضي إدراج وثائق اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في قائمة منشورات مركز حقوق الانسان في جنيف، فلم يصدر حتى اﻵن منشور واحد عن مشاكل المرأة، ويلزم في هذا الصدد الحصول على مساعدة من اﻷمانة العامة.
    The debate in last year's substantive session of the Economic and Social Council and the resulting resolution 2002/29 represented an important step forward in this regard. UN وتشكل المناقشة التي جرت في دورة العام الماضي الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والقرار 29/2002 الذي نتج عنها خطوة هامة إلى الأمام في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more