"في دورة هذا العام" - Translation from Arabic to English

    • at this year's session
        
    • in this year's session
        
    • of this year's session
        
    • this year's session of
        
    • to this year's session
        
    • for this year's session
        
    My delegation will submit another follow-up draft resolution on nuclear disarmament at this year's session as well. UN وسوف يقدم وفد بلادي مشروع قرار متابعة آخر بشأن نـــزع السلاح النووي في دورة هذا العام أيضا.
    However, I must also express our regret that these decisions have only been taken at this year's session. UN غير أنه يجب علي أيضاً أن أبدي أسفي لعدم اتخاذ هذه القرارات إلا في دورة هذا العام.
    These structured informal plenary meetings were new developments at this year's session. UN وهذه الجلسات العامة غير الرسمية المنظمة شكلت تطورات جديدة في دورة هذا العام.
    We are disappointed by the complete lack of progress in this year's session of the Conference on Disarmament. UN ونشعر بخيبة اﻷمل لانعدام التقدم في دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Allow me to state my delegation's views on the two topics of this year's session. UN واسمحوا لي بأن أعرض آراء وفدي بشأن الموضوعين المطروحين في دورة هذا العام.
    At the outset I wish to express our warm congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee at this year's session. UN أود في البداية أن أتقدم بتهانئنا الحارة لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى في دورة هذا العام.
    Small, but important steps forward were made at this year's session of the Economic and Social Council. UN واتخذت خطوات صغيرة، ولكن هامة، إلى الأمام في دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A study of the feasibility of international standards for the recognition of professional accountants was recommended at the 1993 session of the Group; the issues involved were further discussed at this year's session. UN في جلسة الفريق المعقودة في عام ١٩٩٣، قدمت توصية بإجراء دراسة جدوى حول وضع معايير دولية لاعتماد المحاسبين المهنيين؛ ونوقشت المسائل التي ينطوي عليها الموضوع بمزيد من التفصيل في دورة هذا العام.
    My delegation will introduce a follow-up draft resolution on nuclear disarmament at this year's session as well. UN وسوف يقدم وفدي مشروع قرار متابعة بشأن نزع السلاح النووي في دورة هذا العام كذلك.
    at this year's session we had some difficulties related to simultaneous meetings, but we ultimately overcame the problems and came to a good result, but there were times when many delegations experienced difficulties. UN في دورة هذا العام صادفتنا بعض المصاعب المتعلقة بعقد اجتماعات في وقت واحد ولكننا في نهاية اﻷمر تغلبنا على المشاكل وتوصلنا الى نتيجة طيبة، لكن كانت هناك أوقات صادفت فيها وفود عديدة بعض المصاعب.
    Norway joins other Member States in calling for a resolution at this year's session of the First Committee that will enable us to move multilateral disarmament negotiations forward. UN وتشارك النرويج الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى اتخاذ قرار في دورة هذا العام للجنة الأولى يمكّننا من المضي قدما في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Therefore, the Netherlands welcomes the fact that many delegations included the need for enhanced international space security in their statements at this year's session of the First Committee. UN لذلك، فإن هولندا ترحب بإدراج العديد من الوفود في بياناتها التي أدلت بها في دورة هذا العام للجنة الأولى الحاجة إلى تعزيز أمن الفضاء الدولي.
    Unfortunately, at this year's session of the Assembly, a general debate on future directions for the Authority did not benefit from broad participation, owing to poor attendance. UN وللأسف، في دورة هذا العام للجمعية، لم تستفد مناقشة عامة أجريت بشأن الاتجاهات المقبلة للسلطة من مشاركة واسعة النطاق، بسبب قلة الحضور.
    The South African delegation is disappointed that, despite the allocation of scarce resources to it, so little of substance has been achieved by the Disarmament Commission at this year's session. UN ووفد جنوب افريقيا يشعر بخيبة أمل ﻷنه رغم تخصيص موارد بصعوبة لهيئة نزع السلاح في دورة هذا العام فإنه لم يحقق إنجاز يستحق الذكر.
    It is the Group's sincere hope that, at this year's session, the Conference will be able to achieve consensus on the much-needed programme of work in order to move forward on the disarmament agenda. UN وتأمل المجموعة مخلصة في أن يتمكن المؤتمر في دورة هذا العام من تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي تشتد الحاجة إليه، بغية المضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    We continue to believe that the negotiation of financial reforms would be facilitated by early settlement of all unpaid contributions. The adoption of a responsible negative- growth budget and a new scale of assessments which accurately reflects relative shares of national income and thus the principle of capacity to pay will also be key issues at this year's session. UN ونحن لا نزال نرى أن التفاوض حول اﻹصلاحات المالية سيتيسر بالتسوية المبكرة لكل الاشتراكات التي لم يتم سدادها، وسيكون من القضايا اﻷساسية أيضا في دورة هذا العام اعتماد ميزانية مسؤولة سلبية النمو وجدول جديد لﻷنصبة المقررة يعبر بدقة عن اﻷنصبة النسبية للدخل القومي، وبالتالي عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Achieving tangible outcomes in this year's session of the Disarmament Commission is critically important, as that will provide impetus for the upcoming session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference in Geneva. UN ويكتسي تحقيق نتائج ملموسة في دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح بأهمية كبيرة جدا، حيث أن ذلك سيوفر الزخم للدورة القادمة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 في جنيف.
    16. The Chairperson of the Permanent Forum, Ole Henrik Magga, participated actively in this year's session in the spirit of furthering close cooperation between the Permanent Forum and the Working Group. UN 16 - وشارك رئيس المنتدى الدائم، أوليه هنريك ماغا، مشاركة نشطة في دورة هذا العام من منطلق زيادة توثيق التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل.
    In accordance with recent practice, the First Committee will be taking a decision at the last meeting of this year's session. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة، سوف تصدر اللجنة الأولى مقررا في آخر جلسة لها في دورة هذا العام.
    I think the Conference can be justifiably grateful to him for guiding it through the difficult first weeks of this year's session. UN وأعتقد أن من حق المؤتمر أن يعرب عن امتنانه له بفضل توجيهاته في اﻷسابيع اﻷولى الصعبة في دورة هذا العام.
    We base our approach to this year's session of the Disarmament Commission on this support and expressed goodwill. UN ونحن نبني نهجنا في دورة هذا العام لهيئة نـزع السلاح على هذا الدعم وعلى النية الحسنة التي تم الأعراب عنها.
    It has really been a great group. Also, to the seven Coordinators, whose substantive contributions have provided valuable input, not only for this year's session, but certainly beyond. UN وأذكر أيضاً المنسقين السبعة الذين شكلت مساهماتهم الموضوعية عنصراً قيماً لا في دورة هذا العام فقط والتي لا أشك في أنها ستشكل عنصراً قيماً أيضاً في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more