"في دورته المعقودة" - Translation from Arabic to English

    • at its session
        
    • session and
        
    • in its session
        
    • its session held
        
    46.6 The orientation of the programme reflects the agreed conclusions of the Economic and Social Council at its session in July 1994: UN ٦٤-٦ يتجلى في اتجاه البرنامج الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المعقودة في تموز/يوليه ٤٩٩١:
    A decision on the future of the Working Group will taken by the Human Rights Council at its session in September 2007. UN وسوف يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن مستقبل الفريق العامل في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007.
    The Economic and Social Council approved the draft resolution at its session in July 1999. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مشروع القرار في دورته المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    at its session in March 1999, the International Programme had approved the allocation of more than $1.8 million to projects in developing countries and emerging States, as well as $140,000 as support for training activities. UN وقد وافق ذلك البرنامج، في دورته المعقودة في آذار/مــارس 1999، علــى تخصـــيص ما يربـــو على 1.8 مليون دولار لمشاريع في البلدان النامية والدول الجديدة، وعلى مبلغ 000 140 دولار لأنشطة التدريب.
    at its session held in Beijing, the Council recommended the amendment of the GEF Instrument in order to include land degradation as a new focal area. UN وأوصى المجلس، في دورته المعقودة في بيجين، بتعديل صك مرفق البيئة العالمية لإدراج تدهور الأراضي كمجال جديد من مجالات التركيز.
    The study was to be reviewed by the Pension Board at its session in July 2002. UN وكان من المقرر أن يستعرض مجلس المعاشات الدراسة في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2002.
    72. The Institute of International Law reported that, at its session in 1991, it decided to establish once again a committee to consider the question of the teaching of international law. UN ٧٢ - وأفاد معهد القانون الدولي بأنه قرر، في دورته المعقودة في عام ١٩٩١، أن ينشئ مرة أخرى لجنة للنظر في مسألة تدريس القانون الدولي.
    As the Economic and Social Council again emphasized at its session last July, the reduction of demand is one of the key objectives of the campaign against drugs and drug abuse. UN لقد أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرة أخرى في دورته المعقودة في تموز/يوليه الماضي، على أن تخفيض الطلب على المخدرات هو أحد اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي توخيها في الحملة ضد المخدرات وإساءة استعمالها.
    7. The Chief Executives Board for Coordination will discuss both the system-wide policy and strategy at its session in the fall of 2006. UN 7 - وسيناقش مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق كلا من السياسة العامة والاستراتيجية على نطاق المنظومة في دورته المعقودة في خريف عام 2006.
    at its session in 2000, the Board reviewed the latest assessments of the evolving costs of each of these modifications in the context of the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1999. UN واستعراض المجلس في دورته المعقودة في عام 2000 آخر تقديرات التكاليف الناشئة عن كل من هذه التعديلات في سياق التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    7. at its session in 2001, the Economic and Social Council concurred with the proposal to change the name of the Administrative Committee on Coordination to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN 6 - اتفق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته المعقودة في 2001، مع المقترح الرامي إلى تغيير أسم لجنة التنسيق الإدارية إلى مجلس كبار التنفيذيين لشؤون التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    at its session last July, the Economic and Social Council decided to finalize the list of cross-referenced thematic issues and the multi-year work programme before its next substantive session, in 2004. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المعقودة في تموز/يولية الماضي أن ينتهي من إعداد قائمة بالمسائل المواضيعية المترابطة وبرنامج العمل المتعدد السنوات قبل دورته الموضوعية القادمة في عام 2004.
    at its session in 1992, the Board had considered a statistical analysis of the benefits in award as of 1 May 1992, and after an exchange of views on the desirability of changing the " cap " provision, it had: UN وقد نظر المجلس، في دورته المعقودة في عام ١٩٩٢، في تحليل إحصائي للاستحقاقات التي تمنح اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٢، وبعد تبادل لﻵراء بشأن استصواب تغيير حكم " الحد اﻷعلى " :
    :: Will act collectively to implement a comprehensive plan for a strengthened and enhanced system-wide security management system, as agreed by the Board at its session in April 2009. UN :: العمل بصورة جماعية لتنفيذ خطة شاملة تهدف إلى تعزيز وتحسين نظام إدارة الأمن على صعيد المنظومة حسبما اتفق عليه المجلس في دورته المعقودة في نيسان/أبريل 2009.
    177. at its session in July 2004, the Pension Board deferred taking a decision on the possible establishment of an Audit Committee of the Board. UN 177 - أرجأ المجلس، في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2004، اتخاذ قرار بشأن إمكانية إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات تابعة للمجلس.
    Mumbai Educational Trust (MET) was granted `NGO in Special Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations' at its session in July 2003 at New York. UN وقد منح صندوق مامباي الاستئماني التعليمي ' المركز الاستشاري الخاص كمنظمة غير حكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة` في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2003 بنيويورك.
    10. In addition to the specific set of activities on cultural policies outlined above, the Executive Board of UNESCO, at its session in 1998, requested the Director-General to envision in a trans-disciplinary way a comprehensive range of activities to advance international cooperation on culture and development. UN 10 - وبالإضافة إلى مجموعة الأنشطة النوعية المشار إليها أعلاه المتعلقة بالسياسات الثقافية، طلب المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته المعقودة عام 1998 إلى المدير العام أن يضع تصورا متعدد التخصصات لطائفة شاملة من الأنشطة التي يمكن أن تدفع التعاون الدولي في مجال الثقافة والتنمية إلى الأمام.
    Taking note of the Universal Declaration on Democracy, adopted by the Inter-Parliamentary Council at its session held at Cairo on 16 September 1997,A/52/437, annex IV. UN وإذ تحيط علما باﻹعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في دورته المعقودة في القاهرة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧)٦(،
    " 5. Decides, in view of the successful implementation of the transfer of the headquarters of the Institute from New York to Geneva, not to consider any further relocation, taking into account the doubts raised by the Board of Trustees at its session in September 1996 regarding the impact of such a move on the consolidation process and on the work of the Institute; UN " ٥ - تقرر، بالنظر إلى نجاح تنفيذ نقل مقر المعهد من نيويورك إلى جنيف، عدم النظر في أي نقل آخر، آخذة في الاعتبار الشكوك التي أثارها مجلس اﻷمناء في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، فيما يتعلق بأثر هذا النقل على عملية التوحيد وعلى عمل المعهد؛
    60. This issue was examined by the Executive Board at its September 2008 session and subsequently addressed in the organizational directive on the UNOPS accountability framework. UN 60 - استعرض المكتب التنفيذي هذه المسألة في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2008، وهي المسألة التي تم فيما بعد تناولها في التوجيه التنظيمي المتعلق بإطار المساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The National Dialogue, in its session on 16 May 2006, had decided to establish a committee tasked with following up on the implementation of its agreement. UN وقد قرر الحوار الوطني في دورته المعقودة في 16 أيار/مايو 2006 إنشاء لجنة يعهد إليها بمهمة متابعة تنفيذ ما توصل إليه من اتفاق في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more