He noted that people of African descent were overrepresented among the prison population in many States. | UN | وأشار إلى أن نسبة السكان المنحدرين من أصل أفريقي مرتفعة بين نزلاء السجون في دول كثيرة. |
Another advantage is that the seller retaining title has, in many States, a privileged status. | UN | وهناك ميزة أخرى هي أن البائع المحتفظ بحق الملكية يتمتع بوضع مميّز في دول كثيرة. |
The HIV pandemic continues to expand in many States. | UN | وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة. |
The proliferation of arms is not only a great danger to the security and internal stability of many States but is also a seed-bed for the conflicts convulsing the world. | UN | وانتشار اﻷسلحة لا يشكل خطرا كبيرا على اﻷمن والاستقرار الداخلي في دول كثيرة فحسب ولكنه أيضا مصدر لنشوب الصراعات التي تجتاح العالم. |
Income disparities within and among countries are growing, and in many nations the MDGs are unlikely to be met. | UN | وتزداد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها، ومن غير المحتمل أن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية في دول كثيرة. |
In this respect, burden and responsibility sharing efforts are vital in many States. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد في دول كثيرة من بذل جهود لتقاسم الأعباء والمسؤوليات. |
The lack of such legislation in many States was an obstacle to the exercise of extraterritorial jurisdiction. | UN | وعدم وجود مثل هذه التشريعات في دول كثيرة يشكل عقبة أمام ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم. |
While it is beyond the scope of the present report to scrutinize States' labour laws, the weak enforcement of those laws, rather than their provisions, often gives rise to risks of trafficking in many States. | UN | ولئن كان فحص قوانين العمل التي تضعها الدول لا يدخل في نطاق هذا التقرير، فإن ضعف إنفاذ هذه القوانين وليس ما تتضمنه من أحكام كثيرا ما يثير مخاطر الاتجار بالأشخاص في دول كثيرة. |
The success of economic and social reforms currently under way in many States depends on the adoption of adequate laws that facilitate international trade. | UN | ويتوقف نجاح اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الجارية حاليا في دول كثيرة على اعتماد قوانين ملائمة لتيسير التجارة الدولية. |
The reluctance to extradite their own nationals appears to be lessening in many States. | UN | 6- ويبدو أنّ ممانعة الدول لتسليم مواطنيها المطلوبين أخذت تتراجع في دول كثيرة. |
This last rule is a particular example of a broader principle enacted as a nonmandatory rule in many States and recommended by this Guide. | UN | 51- وهذه القاعدة الأخيرة مثال خاص على مبدأ أوسع نطاقا يُسنّ كقاعدة غير إلزامية في دول كثيرة ويوصي به هذا الدليل. |
The law in many States provides that, unless the parties agree otherwise, the grantor will deposit any insurance proceeds arising from the loss of or damage to the encumbered asset in a deposit account controlled by the secured creditor. | UN | فينص القانون في دول كثيرة على أنه ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك يودع المانح أي عائدات تأمينية متأتية عن هلاك أو تلف الموجودات المضمونة في حساب إيداع يسيطر عليه الدائن المضمون. |
This last rule is a particular example of a broader principle enacted as a nonmandatory rule in many States and recommended by the Guide. | UN | 58- وهذه القاعدة الأخيرة مثال خاص على مبدأ أوسع نطاقا يُسنّ كقاعدة غير إلزامية في دول كثيرة ويوصي به الدليل. |
In later years this problem has taken on a new dimension owing to the concern now held in many States that nuclear materials may be stolen and smuggled across national borders, with implications both for proliferation and for nuclear terrorism. | UN | وقد اتخذت هذه المشكلة بعدا جديدا في السنوات اﻷخيرة بسبب القلق الموجود حاليا في دول كثيرة من أن المواد النووية يمكن أن تسرق وتهرب عبر الحدود الوطنية، ومن آثار ذلك على الانتشار النووي واﻹرهاب النووي. |
3. Also regrets that in many States the system of administration of justice fails to take account of the special psychological and physical needs of children; | UN | ٣- تأسف أيضاً ﻷن نظام إقامة العدل في دول كثيرة لم يأخذ الحاجات النفسية والبدنية الخاصة لﻷطفال في الاعتبار؛ |
However, such a transfer, in itself, is not sufficient to create the pledge. Rather, the grantor's " dispossession " is, in many States, symbolized by requiring that a notice of the pledge be given to the debtor of the receivable. | UN | غير أن هذا النقل لا يكفي في حد ذاته لإنشاء رهن الوفاء، بل يُرمَز في دول كثيرة إلى " تجريد " المانح من الحيازة باقتضاء توجيه إشعار برهن الوفاء إلى المدين بالمستحق. |
Further advantages are that it can be created in a cost-effective way since, in many States, it is not subject to publicity. Retention of title is also well suited to short-term financing and, in some States, it gives rise to a proprietary right of the buyer. | UN | ومن مزاياه الأخرى أنه يمكن أن ينشأ بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، نظرا إلى أنه لا يخضع للإشهار في دول كثيرة كما إن الاحتفاظ بحق الملكية ملائم للتمويل القصير الأجل، وهو يؤدي في بعض الدول إلى حق ملكية للبائع. |
Specially designed national programmes to prevent drug abuse among youth, which include the training of education and health-care personnel, are being implemented in many States or are one of the top priorities of Governments. | UN | وتنفذ حاليا في دول كثيرة أو توجد ضمن اﻷولويات العليا للحكومات برامج وطنية مصممة خصيصا لمكافحة تعاطي المخدرات بين الشباب ، تتضمن تدريبا للعاملين في مجالي التعليم والصحة . |
Tremendous humanitarian development problems caused by the presence of mines and other unexploded ordnance continue to constitute an obstacle to the development of many States and have serious and long-lasting social and economic consequences, most of all for the peoples of the mine-affected countries. | UN | والمشاكل الإنمائية الإنسانية الضخمة الناتجة عن وجود ألغام وذخائر أخرى غير منفجرة لا تزال تشكل عقبة في سبيل تحقيق التنمية في دول كثيرة وتسفر عن عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة وطويلة الأمد، وبخاصة لشعوب البلدان المتضررة من الألغام. |
In tandem, it has brought crime, pollution, drugs, disease, refugees and speculation on a global scale, fracturing States, destabilizing economies and fraying the very social fabric in many nations. | UN | وجلبت بالقدر نفسه الجريمة والتلوث والمخدرات والأمراض واللاجئين وعدم الاطمئنان على نطاق عالمي فمزقت دولا وزعزعت الاقتصادات وفتت النسيج الاجتماعي ذاته في دول كثيرة. |
The legislation in question was given different names by different States parties, but those three terms had been widely used and were relevant to many States. | UN | وقد اختلفت تسميات التشريع المعني بحسب كل دولة من الدول الأطراف، لكن تلك المصطلحات الثلاثة تستخدم على نطاق واسع ولها أهميتها في دول كثيرة. |