"في ذلك إزالة" - Translation from Arabic to English

    • the removal
        
    • the elimination
        
    • removal of
        
    • clearance
        
    The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. UN ولا تزال تلك الوحدة موجودة في هايتي ومنخرطة في عملية إعادة الإعمار، بما في ذلك إزالة الأنقاض وإصلاح الطرق.
    NGOs and chambers of commerce have promoted subcontracting exchanges, including the removal of tax obstacles, and have provided assistance with quality control. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة.
    Project closeout, for accounting completion and claims purposes, as well as final landscaping, including the removal of the North Lawn Building, will occur in 2015. UN ولأغراض إتمام الأعمال المحاسبية ومعالجة المطالبات وتحديد الشكل النهائي للمقر، بما في ذلك إزالة مبنى المرج الشمالي، سيُختتم المشروع في عام 2015.
    If we really want to combat the possible use of weapons of mass destruction by terrorists, then urgent progress is needed in the area of disarmament, including the elimination of all weapons of mass destruction. UN وإذا كنا نريد حقا أن نكافح إمكانية استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، فينبغي إذن أن نحرز التقدم على وجه الاستعجال في مجال نزع السلاح، بما في ذلك إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    :: Improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    India also hoped to participate constructively in the consideration of diverse aspects of peacekeeping, including operational mine clearance. UN وتأمل الهند أيضا في الاشتراك على نحو بناء في بحث مختلف جوانب حفظ السلام، بما في ذلك إزالة اﻷلغام المتعلقة بالعمليات.
    A number of other challenges remain to be addressed, including the removal of debris and rebuilding of the livelihoods of the Japanese people in the affected areas. UN ولا يزال يتعين التصدي لعدد من التحديات الأخرى، بما في ذلك إزالة الأنقاض وإعادة بناء وسائل كسب العيش لليابانيين في المناطق المتأثرة.
    " 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; UN " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛
    10. Governments should make strenuous efforts to facilitate the delivery of educational services at the local level, including the removal of impediments to local action that are not consonant with the general obligations of the State. UN 10- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لتيسير تقديم الخدمات التعليمية على الصعيد المحلي، بما في ذلك إزالة العقبات التي تحول دون اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي، والتي لا تتفق مع الالتزامات العامة للدولة.
    The Committee urges the State party to take immediate steps, including the removal of administrative obstacles, to issue all Dominicans of Haitian descent with identity documents, including those whose documents have been confiscated or destroyed by the authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية، بما في ذلك إزالة العقبات الإدارية، لتزويد جميع الدومينيكيين من أصل هايتي بوثائق هوية، بمن في ذلك الأشخاص الذين عمدت السلطات إلى مصادرة وثائقهم أو إتلافها.
    A number of measures had been taken to reduce exposure to second-hand smoke, including the removal of the smoking area in the south Secretariat lobby. UN وأشار إلى أنه قد اتخذ عدد من التدابير لتقليل التعرض لتدخين الآخرين، بما في ذلك إزالة المنطقة المخصصة للتدخين في البهو الجنوبي للأمانة العامة.
    ∙ Tighter disciplines on subsidies, including the removal of agricultural export subsidies, a drastic reduction of production and investment agricultural subsidies; UN :: وضع ضوابط أكثر احكاماً على عمليات الدعم بما في ذلك إزالة دعم الصادرات الزراعية، وإجراء تخفيض جذري للدعم المقدم للإنتاج والاستثمار الزراعيين؛
    The new situation provides us with the catalyst to pursue a comprehensive settlement in the Middle East, including the removal of weapons of mass destruction from the region. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    The new situation provides us with the catalyst to pursue a comprehensive settlement in the Middle East, including the removal of weapons of mass destruction from the region. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط. بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    Additional measures must be taken to restore confidence so that the citizens of Mostar feel able to move freely, including the removal of the sleeping policemen on the Boulevard. UN ويتعين اتخاذ تدابير إضافية لاستعادة الثقة حتى يشعر مواطنو موستار بأنهم قادرون على التنقل بحرية، بما في ذلك إزالة أفراد الشرطة الذين ينامون في الشارع.
    Additional measures must be taken to restore confidence so that the citizens of Mostar feel able to move freely, including the removal of the sleeping policemen on the Boulevard. UN ويتعين اتخاذ تدابير إضافية لاستعادة الثقة حتى يشعر مواطنو موستار بأنهم قادرون على التنقل بحرية، بما في ذلك إزالة أفراد الشرطة الذين ينامون في الشارع.
    Israel wishes to reiterate that the policy of the Lebanese Armed Forces to turn a blind eye to Hezbullah's activities, including the removal of evidence and the delaying of the deployment of UNIFIL, is a matter of grave concern. UN إن إسرائيل تود أن تؤكد مجددا أن سياسة القوات المسلحة اللبنانية التي تتعامى عن أنشطة حزب الله، بما في ذلك إزالة الأدلة وتأخير نشر قوة يونيفيل، أمر يبعث على شديد القلق.
    " 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; UN " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛
    The goal of general and complete disarmament, including the elimination of weapons of mass destruction, remains a longstanding priority of the United Nations. UN إن هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل، ظل من أولويات الأمم المتحدة زمنا طويلا.
    We appeal to all industrialized countries to make significant reductions in their agricultural subsidies, including the elimination of export subsidies as expeditiously as possible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن.
    Since 1993, we have provided more than $1.9 billion in aid in over 80 countries for conventional weapons destruction programmes, including clearance of landmines and unexploded munitions. UN ومنذ عام 1993، قدمنا أكثر من 1.9 بليون دولار من المساعدات في أكثر من 80 بلدا لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية، بما في ذلك إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more