"في ذلك احتياجات" - Translation from Arabic to English

    • the needs of
        
    • the requirements
        
    • requirements for
        
    • those of the
        
    It also agreed to establish contact, drafting and other groups as necessary, taking into account the needs of small delegations. UN واتفقت أيضاً على إنشاء أفرقة اتصال وأفرقة صياغة وأفرقة أخرى حسب الضرورة، مراعية في ذلك احتياجات الوفود الصغيرة.
    ITAP is unprecedented in that it presents a comprehensive approach for relief, recovery, and reconstruction and for the reintegration needs of the Afghan people in 2002, including the needs of Afghans in neighbouring countries. UN والبرنامج هذا لا سبق له من حيث كونه نهجا شاملا للإغاثة والإنعاش والبناء ولأغراض احتياجات إعادة الاندماج بالنسبة للشعب الأفغاني في 2002، بما في ذلك احتياجات الأفغان في البلدان المجاورة.
    The exact nature of each given system for protection may differ, as each system must be tailored to address the varying causes of the violence that exist in each context and to meet local needs, including the needs of the journalists affected and other media professionals. UN وقد تختلف الطبيعة المحددة لكل نظام من أنظمة الحماية، لأن كل نظام يجب أن يُصمَّم بما يفي بغرض التصدي لأسباب العنف المختلفة الكامنة في كل سياق وتلبية الاحتياجات المحلية بما في ذلك احتياجات الصحفيين المتضررين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    In order to utilize the greatly increased allocation in the enhanced distribution plan, a much more thorough understanding of the state of the whole network is required, including the requirements of individual plants. UN ولكي يتسنى استعمال المخصص الذي زاد بدرجة كبيرة في خطة التوزيع المعززة، يلزم تفهم شامل إلـى حــد أبعـد كثيـرا لحالـة الشبكة بأكملها، بما في ذلك احتياجات كـل مــن المحطات علـى حــدة.
    It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    The Netherlands contribution was to be used to defray part of the construction cost of a building for CLADES as well as operational expenses, including staffing requirements, for the first two years of its existence in 1971 and 1972. UN وتقرر أن يستخدم التبرع المقدم من هولندا في تغطية جزء من تكاليف إنشاء مبنى للمركز فضلا عن مصروفات التشغيل، بما في ذلك احتياجات الملاك، لفترة السنتين اﻷوليين من وجود المعهد في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢.
    There was also recognition that the Millennium Development Goals agenda had paid insufficient attention to some fundamental development issues, including the needs of persons with disabilities. UN وثمة أيضا اعتراف بأن جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية لم يول اهتماما كافيا لبعض قضايا التنمية الأساسية، بما في ذلك احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In general, it appears that the procedures and approaches developed to date do not take full account of the particularities of trafficking in persons for the removal of organs, including the needs of victims. UN وعلى العموم، يبدو أن الإجراءات والأساليب التي تم إنشاؤها حتى الآن لا تأخذ في الاعتبار الكامل خصوصيات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، بما في ذلك احتياجات الضحايا.
    Such approaches should be tailored to national and local needs, including the needs of municipalities and local government entities, and solutions must encapsulate appropriate lower cost alternatives. UN وينبغي أن تكون مثل هذه النُهُج مصممة بحيث تتوائم مع الاحتياجات الوطنية والمحلية، بما في ذلك احتياجات البلديات وأجهزة الحكم المحلي، كما يجب أن تحتوي الحلول على البدائل المناسبة الأقل كلفة.
    In the support services, a more modern and reliable information technology infrastructure was established, and communication capacity was upgraded Organization-wide to satisfy the increase in activity, including the needs of peacekeeping operations. UN وفي قطاع خدمات الدعم، أنشئت بنية أساسية أكثر حداثة وموثوقية في حقل المعلومات، وزيدت قدرة الاتصالات على نطاق المنظومة لمجابهة الزيادة في النشاط، بما في ذلك احتياجات عمليات حفظ السلام.
    The Government was trying to address the concerns and needs of women in the labour market, including the needs of rural women and women entrepreneurs. UN وتحاول الحكومة معالجة شواغل المرأة واحتياجاتها في سوق العمل، بما في ذلك احتياجات المرأة الريفية وصاحبات المشاريع الخاصة.
    Such approaches should be tailored to national and local needs, including the needs of municipalities and local government entities, and solutions must encapsulate appropriate lower cost alternatives. UN وينبغي أن تكون هذه النُهُج مصممة بحيث تناسب الاحتياجات الوطنية والمحلية، بما في ذلك احتياجات البلديات والكيانات التابعة لأجهزة الحكم المحلي، كما يجب أن تتضمن الحلول على بدائل مناسبة أقل كلفة.
    We, however, urge that the impact analysis of the output of the Department of Public Information should cover all relevant concerns, including the needs of societies and peoples in all their wide diversity, and their capacities to access the media outputs. UN بيد أننا نحث على أن يشمل تحليل آثار إنتاجات إدارة الإعلام العام كل الشواغل ذات الصلة، بما في ذلك احتياجات المجتمعات والشعوب بكل تنوعها الواسع، وقدراتها على الحصول على إنتاجات وسائط الإعلام.
    He attributed religious tolerance in Australia to the role of established politically driven institutions which endeavour to respond to the needs of society, including those of its minorities, and provide ways of alleviating all tensions. UN وعزا التسامح الديني القائم في أستراليا إلى دور مؤسسات سياسية وطيدة تعمل على الاستجابة لاحتياجات المجتمع، بما في ذلك احتياجات اﻷقليات، وتتيح سبلا لتخفيف جميع التوترات.
    Australia gives high priority to ensuring that the needs of all persons affected by conflict and natural disaster are taken into account, including the needs of people with disability. UN تعطي أستراليا أولوية عالية لضمان مراعاة تلبية احتياجات جميع الأشخاص المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك احتياجات المعوقين.
    It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي والادارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي؛ ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, and the United Nations Liaison Office at Addis Ababa. UN ويغطي الباب أيضا التوجيه التنفيذي للمنظمة وإدارتها، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكاتب المديرين العامين لمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ومكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, the offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi and the United Nations Liaison Office at Addis Ababa. UN ويغطي الباب أيضا التوجيه التنفيذي للمنظمة وإدارتها، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكاتب المديرين العامين لمكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ومكتب اتصال اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    23.34 Cartographic products and geographic information services in support of substantive activities of the Secretariat, including the requirements of the Security Council, will be provided. UN 23-34 وسيجري توفير منتجات الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية للأمانة العامة، بما في ذلك احتياجات مجلس الأمن.
    36. AMISOM and UNSOA held extensive consultations on operationalizing the guard force, including support requirements for the force. UN 36 - وأجرت البعثة والمكتب مشاورات موسعة بشأن تفعيل قوة الحراسة، بما في ذلك احتياجات القوة من الدعم.
    Young people's unmet needs, including for HIV prevention, are on average more than double those of the adult population. UN ويزيد متوسط الاحتياجات غير الملبّاة لدى الشباب على ضعف احتياجات السكان البالغين، بما في ذلك احتياجات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more