"في ذلك الإطار" - Translation from Arabic to English

    • within that framework
        
    • in that framework
        
    • in that context
        
    • into that framework
        
    • of the framework would
        
    • the framework would be
        
    It also noted that some States also included national space activities of a governmental or public character within that framework. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    Consequently, any specific discussion on this matter must take place within that framework and not in the General Assembly. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.
    We intend to work within that framework, which was adapted from a successful cooperation model employed by countries neighbouring Iraq. UN وننوي العمل في ذلك الإطار الذي تم تكييفه من نموذج ناجح للتعاون فيما بين البلدان المجاورة للعراق.
    As members are aware, the European Union is firmly committed to effective multilateralism, with the United Nations given central role in that framework. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بتعددية الأطراف الفعالة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بالدور المحوري في ذلك الإطار.
    Inter-agency mobility could not therefore be included in that framework since it was also covered by the inter-agency agreement. UN وعلى ذلك لم يمكن إدراج التنقل فيما بين الوكالات في ذلك الإطار لأنه مشمول أيضا بالاتفاق فيما بين الوكالات.
    Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يثبت أنها خطرة.
    within that framework, cooperation is envisaged with UNICEF and UNDP. UN ومن المتوقع التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الإطار.
    The special challenges of small States must be fully addressed within that framework. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    France's constant efforts are naturally within that framework. UN ومن الطبيعي أن تندرج الجهود الثابتة التي تبذلها فرنسا في ذلك الإطار.
    The elaboration of the United Nations Fish Stocks Agreement within that framework demonstrated an essential strength of UNCLOS. UN وقد دلل وضع اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية في ذلك الإطار على القوة الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It had worked with Governments and institutions in various countries under the Third Country Training Programme (TCTP) to offer short courses to participants from developing countries, including the least developed countries and would welcome extended cooperation with new development partners within that framework. UN وقد تعاونت ماليزيا مع الحكومات والمؤسسات في مختلف البلدان في إطار البرنامج التدريبي القطري الثالث لتقديم دورات قصيرة للمشاركين من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، وترحب بتوسيع نطاق التعاون مع شركاء التنمية الجدد في ذلك الإطار.
    The Peace and Security Council may also wish to urge the other international partners to support the Strategic Concept and to anchor their actions within that framework. UN وقد يود مجلس السلام والأمن أيضاً حث الشركاء الدوليين الآخرين على دعم المفهوم الاستراتيجي وإرساء ما يتخذونه من إجراءات في ذلك الإطار.
    It is worth noting that all activities on the oceans and seas have been carried out within that framework and that the Convention's integrity has been maintained without disruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار قد تمتقد تمت في ذلك الإطار وأنه جرى الحفاظ على سلامة وحدة الاتفاقية قد بقيت دون انقطاع.
    All actions within that framework must be governed by agreed values and by principles and norms created through predictable and recognized processes. UN ولا بد من أن يخضع كل ما يُتخذ من إجراءات في ذلك الإطار لقيم متفق عليها ولمبادئ وقواعد توضع من خلال عمليات يمكن التنبؤ بها وتحظى بالاعتراف.
    The policy extended to opponents living abroad, and Egypt and Libya would exchange opposition activists in that framework. UN وطالت هذه السياسة المعارضين الذين يعيشون في الخارج، فكانت مصر وليبيا تتبادلان في ذلك الإطار الناشطين المعارضين.
    The jurisprudence developed in that framework would provide useful guidance to States Parties and other actors in implementing the Covenant. UN ويوفر الاجتهاد القضائي الذي تم التوصل إليه في ذلك الإطار توجيها مفيدا للدول الأطراف وغير ذلك من الأطراف المؤثرة في مجال تنفيذ العهد.
    They encouraged both organizations, in finalizing the integrated results and resource framework, to use the specific indicators agreed in that framework. UN وشجعت هذه الوفود المنظمتين كلتيهما على أن تستخدما، في وضع إطار النتائج والموارد المتكاملة في صيغته النهائية، المؤشرات المحددة المتفق عليها في ذلك الإطار.
    They encouraged both organizations, in finalizing the integrated results and resource framework, to use the specific indicators agreed in that framework. UN وشجعت هذه الوفود المنظمتين كلتيهما على أن تستخدما، في وضع إطار النتائج والموارد المتكاملة في صيغته النهائية، المؤشرات المحددة المتفق عليها في ذلك الإطار.
    Moreover, the Rio Principles, particularly that of common but differentiated responsibilities, should be firmly rooted in that framework, given that countries had different starting points, national priorities and regional circumstances. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تترسّخ مبادئ ريو، وخصوصاً المتعلقة منها بالمسؤوليات المشتركة رغم تباينها، رسوخاً ثابتاً في ذلك الإطار لأنَّ البلدان لديها منطلقات وأولويات وطنية وظروف إقليمية مختلفة.
    Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأي قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يتبين خطرها.
    The forthcoming 2010 review of progress made towards the Millennium Development Goals would provide an opportunity to integrate the needs of persons with disabilities into that framework. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.
    At the centre of the framework would be the Non-Proliferation Treaty. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more