"في ذلك الاحتلال" - Translation from Arabic to English

    • occupation
        
    However, the findings and recommendations made no reference to the situation of disabled persons in war and armed conflict, including foreign occupation. UN بيد أن النتائج والتوصيات المقدّمة لم تُشِرّ إلى حالة الأشخاص المعاقين في الحرب والنزاع المسلّح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    Children must be protected from the horrors of armed conflict, including foreign occupation, in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN ويجب حماية الأطفال من ويلات الصراع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    In light of time limits, we wish to focus on the grave situations of children in armed conflict, including foreign occupation, which affect all aspects of the lives of children who tragically find themselves in such situations. UN ونود، نظرا لضيق الوقت، أن نركز على حالات الأطفال الخطيرة في الصراع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي، التي تؤثر على جميع جوانب حياة الأطفال الذين يجدون أنفسهم على نحو محزن في هذه الحالات.
    The international community, including the Security Council, has clear responsibilities in this regard, including the responsibility to protect civilians in situations of armed conflict, including foreign occupation. UN إن على المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤوليات صريحة في هذا الصدد، ومنها مسؤولية حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    The Declaration also emphasized the importance of finding solutions to the causes of international terrorism, including foreign occupation, injustice, alienation, poverty and the wide gap existing between the poor and the rich. UN وشدد الإعلان أيضا على أهمية التوصل إلى حلول لأسباب الإرهاب الدولي، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي، والظلم والجفاء، والفقر، والهوة الواسعة القائمة بين الفقراء والأغنياء.
    Children must be protected in particular from the horrors of armed conflict, including foreign occupation, in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN فالأطفال لا بد وأن يتمتعوا بالحماية خصوصاً من فظائع النزاع المسلّح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي، وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    However, the war against terrorism could not be won unless the root causes were identified and addressed, including foreign occupation, injustice, exclusion, poverty and economic disparity. UN بيد أن الحرب على الإرهاب لا يمكن كسبها ما لم تحدد وتعالَج الأسباب الجذرية، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي والظلم والاستبعاد والفقر والتفاوت الاقتصادي.
    The continuing Israeli occupation demonstrated the inability of the international system to deal with the humanitarian crisis, and did nothing to prevent others from engaging in such occupation. UN واستمرار الاحتلال الإسرائيلي يثبت عجز النظام الدولي عن التعامل مع الأزمة الإنسانية وأنه لم يفعل شيئاً لمنع الآخرين من الاشتراك في ذلك الاحتلال.
    55. Children must be protected from armed conflict, including foreign occupation, in accordance with international humanitarian law. UN 55 - واختتم بقوله إن الأطفال يجب أن يحموا من النزاعات المسلحة، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي, وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    17. Ms. Abdelhady-Nasser (Palestine) expressed her delegation's distress at the egregious violations of children's rights that continued to be committed around the world, particularly in situations of armed conflict, including foreign occupation. UN 17 - السيدة عبد الهادي - ناصر (فلسطين): أعربت عن أسى وفدها للانتهاكات الصارخة لحقوق الأطفال التي يستمر ارتكابها في أنحاء العالم، وخاصة في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    In addition to collective violations, including foreign occupation, deprivation of the right to self-determination, confiscation of land and natural resources, and building of illegal settlements, it was guilty of various individual violations, including detention, imprisonment, torture and obstruction of movement and means of livelihood. UN وإلى جانب الانتهاكات الجماعية، بما في ذلك الاحتلال اﻷجنبي، والحرمان من الحق في تقرير المصير، ومصادرة اﻷراضي والموارد الطبيعية، وبناء المستوطنات بصورة غير مشروعة، فإن إسرائيل مذنبة بارتكابها مختلف الانتهاكات على المستوى الفردي، بما في ذلك الاعتقال، والسجن، والتعذيب، ومنع التنقل وإعاقة كسب العيش.
    Threats to the territorial integrity of States, including unlawful occupation and use of force by some States against others, continued to occur in violation of both international law and the obligations of Member States under the Charter. UN فالتهديدات بانتهاك السلامة الإقليمية للدول، بما في ذلك الاحتلال غير الشرعي وقيام بعض الدول باستعمال القوة ضد دول أخرى، لا تزال واردة، وهو ما يشكل انتهاكا لكل من القانون الدولي والالتـزامات المنوطة بالدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    We call on the international community, particularly the Security Council, to uphold its obligations under the Charter and under international law, including international humanitarian law, as it pertains to the rights and protection of civilians in armed conflict, including foreign occupation. UN إننا ندعو المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، إلى أن يتمسك بالتزاماته بموجب الميثاق والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتصل بحقوق وحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    We renew our call upon the international community, particularly the Security Council, to uphold its obligations under the Charter and under international law, including international humanitarian law, as it pertains to the rights and protection of civilians in armed conflict, including foreign occupation. UN وإننا نجدد دعوتنا للمجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، بأن يقف وراء التزاماته بموجب الميثاق والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، من حيث صلته بحقوق المدنيين وحمايتهم في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    36. At the international level, the rule of law, in particular international humanitarian law, ensured protection for peoples living in situations of armed conflict, including foreign occupation. UN 36 - وأضاف قائلا إنه على الصعيد الدولي، تضمن سيادة القانون، وبخاصة القانون الإنساني الدولي، حماية الشعوب التي تعيش في ظل حالات النزاع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    129. Mr. Percaya (Indonesia), reviewer, said that the State of Palestine was to be commended for its achievements in a challenging environment, which included the Israeli occupation, restrictions on movement, and a lack of control over areas such as Area C in the West Bank, including East Jerusalem. UN ١٢٩ - السيد بيركايا (إندونيسيا)، القائم على استعراض العرض، قال إن دولة فلسطين تستحق الثناء لما حققته في بيئة صعبة، بما في ذلك الاحتلال الإسرائيلي والقيود المفروضة على التنقل وعدم السيطرة على المناطق ومنها المنطقة جيم والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Lastly, we must support Human Rights Council resolution S-9/1 of 12 January 2009 on the grave violations of human rights after the occupation of Palestine, including the recent occupation of the Gaza region. UN وأخيرا، يجب أن نؤيد قرار مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة S-9/1 الصادر في 12 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان عقب احتلال فلسطين، بما في ذلك الاحتلال الأخير لمنطقة غزة.
    In the event, I urge the Security Council not to shrug off its responsibilities, but to ensure the eviction of Ethiopia's occupation from our sovereign territories, including the new occupation of our land at Mount Musa Ali since May of this year. UN وفي جميع الأحوال، أحث مجلس الأمن على عدم التملص من مسؤولياته وضمان جلاء إثيوبيا عن الأراضي المحتلة الخاضعة للسيادة الإريترية، بما في ذلك الاحتلال الجديد لأراضينا في جبل موسى علي منذ أيار/مايو من هذا العام.
    37. Furthermore, the Group collected a substantial amount of information on the involvement of members of this criminal network in a number of crimes, including the illegal occupation of buildings and the violent expropriation of property, land and plantations. UN ٣٧ - وبالإضافة إلى ذلك، جمع الفريق معلومات مستفيضة عن تورط أعضاء هذه الشبكة الإجرامية في عدد من الجرائم، بما في ذلك الاحتلال غير القانوني للمباني، والمصادرة باستخدام العنف (مصادرة الممتلكات والأراضي والمزارع، التي أدت إلى حالات وفاة).
    (In accordance with their obligations under international humanitarian law to protect civilian population in armed conflicts and risk situations, States Parties shall take all feasible measures to ensure the protection and care of all persons with disabilities who are affected by armed conflicts -- Uganda) (including foreign occupation -- Palestine) UN (وفقا لالتزامات الدول الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي بحماية السكان المدنيين في حالات الصراع المسلح وحالات الخطر، تقوم هذه الدول باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حماية ورعاية كافة المعوقين الذين يتأثرون بحالات الصراع المسلح - أوغندا) (بما في ذلك الاحتلال الأجنبي - فلسطين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more