"في ذلك التدفقات" - Translation from Arabic to English

    • flows
        
    In its first major policy statement, it pledged that multilateral aid flows, including those to the United Nations system, are going to be expanded over the next several years. UN وقد تعهدت في أول بيان رئيسي يحدد سياستها، بزيادة تدفقات المعونة المتعددة اﻷطراف على مدى السنوات العديدة المقبلة، بما في ذلك التدفقات إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    The evaluation will address the specific issues which emerge from the review of progress made, including on financial flows and best practices. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة تمخض عنها استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    It will address the specific issues which emerge from the review of progress made, including on financial flows and best practices. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة نشأت عن استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Official development finance differs from official development assistance in that it includes non-concessional lending, including multilateral flows. UN يختلف التمويل اﻹنمائي الرسمي عن المساعدة الانمائية الرسمية من حيث أنه يشمل اﻹقراض بدون شروط ميسرة، بما في ذلك التدفقات المتعددة اﻷطراف.
    Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. UN وبالنظر إلى ضخامة الاحتياجات من التمويل، هناك أيضا توافق قوي في الآراء على أن جميع أنواع التدفقات ستكون ضرورية، بما في ذلك التدفقات المحلية والدولية والعامة والخاصة.
    UNODC also supports the creation of regional judicial platforms for fostering international cooperation in counter-terrorism criminal matters, including illicit flows related to terrorism. UN ويدعم المكتب أيضاً إنشاء منتديات قضائية إقليمية لتعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدفقات غير المشروعة المتصلة بالإرهاب.
    States had a vital role in creating conditions to attract investment, including private flows, and in fostering an environment conducive to entrepreneurship. UN ويوجد للدول دور حيوي في تهيئة الأوضاع اللازمة لاجتذاب الاستثمارات، بما في ذلك التدفقات الخاصة، وفي رعاية إيجاد بيئة تفضي إلى ظهور روح تنظيم المشاريع.
    Financially, most South-South cooperation, including public, concessional and private resource flows, is taking place on a bilateral or regional basis with limited passage through multilateral channels. UN وعلى الصعيد المالي، يجري القسم الأكبر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التدفقات العامة والخاصة وشروط تساهلية للموارد، على أساس ثنائي أو إقليمي مع استخدام محدود للقنوات المتعددة الأطراف.
    Financially, most South-South cooperation, including public concessional and private resource flows, is taking place on a bilateral or regional basis with limited passage through multilateral channels. UN وعلى الصعيد المالي، يجري القسم الأكبر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التدفقات التساهلية العامة والخاصة للموارد، على أساس ثنائي أو إقليمي مع استخدام محدود للقنوات المتعددة الأطراف.
    Although worldwide FDI flows have expanded, including flows to developing regions, much of it is concentrated in a small number of countries. UN وعلى الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر على المستوى العالمي، بما في ذلك التدفقات نحو المناطق النامية، فإن قدرا كبيرا من هذه التدفقات يتركز في عدد صغير من البلدان.
    The approach should be comprehensive and should encompass all available sources, including private flows, and the agenda should also address the issue of the effectiveness of aid and the priority to be given to basic social services. UN وينبغي أن يصبح هذا النهج شاملا لجميع الموارد المتاحة بما في ذلك التدفقات الخاصة كما ينبغي أن تعالج الخطة أيضا موضوع فعالية المعونة وأولوية منحها للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    128. Diversification of capital markets, including increasing flows between developing countries, should contribute to the stability of capital flows. UN ١٢٨ - ويسهم تنوع أسواق رأس المال، بما في ذلك التدفقات المتزايدة بين البلدان النامية، في استقرار تدفقات رأس المال.
    Dwindling official development assistance flows have seriously undermined the development efforts of the least developed countries and their capacity to attract other forms of development financing, including private flows. UN وقد أضر تضاؤل تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إضرارا بالغا بجهود أقل البلدان نموا من أجل التنمية وبقدرتها على اجتذاب أشكال التمويل اﻹنمائي اﻷخرى، بما في ذلك التدفقات الخاصة.
    continuously evaluate progress, including financial and technological flows and range and effectiveness of technologies transferred; UN - التقييم المستمر للتقدم، بما في ذلك التدفقات المالية والتكنولوجية وتنوع وفعالية التكنولوجيات المنقولة؛
    :: Examine immigration issues, which are tied to aid flows and trade, including free flows of goods and services in open markets UN :: النظر في مسائل الهجرة المرتبطة بتدفقات المساعدة والتجارة، بما في ذلك التدفقات الحرة للسلع والخدمات في الأسواق المفتوحة
    :: Examine immigration issues, which are tied to aid flows and trade, including free flows of goods and services in open markets UN :: النظر في مسائل الهجرة المرتبطة بتدفقات المساعدة والتجارة، بما في ذلك التدفقات الحرة للسلع والخدمات في الأسواق المفتوحة
    Encouraging increased non-official flows, including investment flows, to LDCs. UN (و) التشجيع على مزيد من التدفقات غير الحكومية إلى أقل البلدان نمواً، بما في ذلك التدفقات الاستثمارية.
    Continuously evaluate progress, including financial and technological flows and range and effectiveness of technologies transferred; UN (د) التقييم المستمر للتقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية والتكنولوجية ونطاق وفعالية التكنولوجيات المنقولة؛
    76. Developing economies have also become magnets for investment from all regions, including South-South flows. UN 76 - وغدت البلدان ذات الاقتصاد النامي أيضا مصدر جذب للاستثمار من جميع المناطق، بما في ذلك التدفقات فيما بين بلدان الجنوب.
    They stressed the need to ensure the sustained and regular movement of persons and goods, including commercial flows, between Gaza and the outside world and to restore the link, unity and movement between Gaza and the West Bank, stressing that the Gaza Strip remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN وشدّدوا على الحاجة إلى ضمان حرية الحركة المستدامة والمنتظمة للأشخاص والسلع، بما في ذلك التدفقات التجارية بين غزة والعالم الخارجي، وإعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية، مشدّدين على أن قطاع غزة ما زال جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more