"في ذلك التشريعات" - Translation from Arabic to English

    • legislation
        
    Please indicate what measures are in place to protect female workers from sexual harassment, including specific legislation and effective mechanisms to receive and investigate complaints from victims. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الإناث العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها.
    :: General legal issues, including legislation, extradition and mutual legal assistance UN :: المسائل القانونية العامة، بما في ذلك التشريعات وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    There was a continuing lack of confidence in non-official circles in the legal system, including the legislation relating to the election process. UN وهناك انعدام مستمر للثقة لدى الدوائر غير الرسمية في النظام القانوني، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    This is the standard against which all proposed legislation, including anti-conversion legislation, is assessed. UN وهذا هو المقياس الذي تقيَّم على أساسه جميع التشريعات المقترحة، بما في ذلك التشريعات المناهضة لتغيير الدين.
    :: Drafts legislation, including subsidiary legislation, by-laws; UN :: إعداد التشريعات بما في ذلك التشريعات الفرعية، والنظم الإدارية وما إليها؛
    Enactment of effective legislative measures, including penal legislation, to ensure the prohibitions set forth in the Convention; UN `1` سن تدابير تشريعية فعالة، بما في ذلك التشريعات الجنائية، لضمان أوجه الحظر المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Please indicate what measures have been taken towards this end, including legislation and awareness raising. UN يرجى بيان ما اتخذ من تدابير لبلوغ هذه الغاية، بما في ذلك التشريعات والتوعية.
    Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, UN وإذ تحيط علما بحقوق جميع المهاجرين والتزامهم باحترام التشريعات الوطنية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالهجرة،
    27. The Commission would appreciate receiving any information concerning the practice of States on the subject, including national legislation. UN 27- ترحب اللجنة بتلقي أي معلومات تتعلق بممارسات الدول بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التشريعات الوطنية.
    Many such constraints are embedded in national laws, including recently enacted legislation. UN ويوجد كثير من مثل هذه القيود ضمن القوانين الوطنية، بما في ذلك التشريعات التي سُنت حديثا.
    It affects all components of education, including legislation, policy, financing, curriculum, instruction, learning and assessment. UN وهو يؤثر على جميع عناصر التعليم، بما في ذلك التشريعات والسياسات والتمويل والمناهج والتلقين والتعلم والتقييم.
    Moreover, applicable legal norms, including domestic legislation, should be respected and every effort should be made to prevent terrorists from benefiting from ransom payments. UN وأضافت أن المعايير القانونية المعمول بها، بما في ذلك التشريعات المحلية، ينبغي أن تحترم وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لمنع الإرهابيين من الاستفادة من فدية تُدفع لهم.
    As the highest court, its decisions may determine the constitutionality of government legislation or action, including in terms of human rights and fundamental freedoms. UN ونظراً لكونها أعلى درجة من درجات المحاكم، يمكنها أن تصدر أحكاماً للبت في دستورية التشريعات أو الإجراءات الحكومية، بما في ذلك التشريعات أو الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    (iii) Review of all measures, including existing national legislation for registering, licensing and contracting private military and security companies; UN ' 3` استعراض جميع التدابير، بما في ذلك التشريعات الوطنية القائمة لتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والترخيص لها والتعاقد معها؛
    Consequently, the Greenlandic Self-Government is responsible for legislation pertaining to social welfare in Greenland, including legislation regarding disability matters. UN ومن ثم فإن الحكم الذاتي لغرينلاند هو المسؤول عن وضع التشريعات المتعلقة بالرعاية الاجتماعية في غرينلاند، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بمسائل الإعاقة.
    Addressing girls' well-being requires a comprehensive approach, including gender-responsive legislation and policies across areas. UN وتتطلب معالجة مسألة رفاه الفتيات اتباع نهج شامل، بما في ذلك التشريعات والسياسات المراعية للمنظور الجنساني في جميع المجالات.
    (iii) Review of all measures, including existing National legislation for registering, licensing and contracting PMSCs. UN استعراض جميع التدابير، بما في ذلك التشريعات الوطنية القائمة لتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والترخيص لها والتعاقد معها.
    Moreover, it had tended to focus on somewhat outdated European Union documentation, including legislation that had been repealed or replaced. UN وفضلاً عن ذلك فقد اتجه إلى التركيز على وثائق تجاوزها الزمن إلى حدٍ ما في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك التشريعات التي قام الاتحاد بنسخها أو استبدالها.
    All relevant legislation regulating this sector, including the legislation relevant to the artisanal mining and quarrying, must include a clear prohibition on children working in this sector. UN ويجب أن تتضمن جميع التشريعات ذات الصلة التي تنظّم هذا القطاع، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمناجم والمحاجر الحرفية، حظراً واضحاً على عمل الأطفال في هذا القطاع.
    Some stressed the need to encourage and support social protection legislation, including for adolescents and for migrant and refugee children in a range of areas including juvenile justice, health and education. UN وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more