"في ذلك الحوادث" - Translation from Arabic to English

    • accidents
        
    • incidents
        
    • those
        
    • events
        
    Objective: To facilitate the timely delivery of disaster relief assistance, upon the request of the Member States concerned, to victims of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including technological accidents. UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية لضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    In addition to working to reduce the risks posed by environmental factors, UNEP will seek to improve the preparedness of countries to address the environmental impact of both natural and man-made disasters, including industrial and technological accidents. UN وعلاوة على العمل للحد من المخاطر التي تفرضها العوامل البيئية، سيعمل برنامج البيئة على تحسين التأهب لدى البلدان لمعالجة الآثار البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، بما في ذلك الحوادث الصناعية والتكنولوجية.
    Systematic Government reporting on incidents and attacks, including incidents of sexual and gender-based violence, was not in place UN ليس ثمة إبلاغ منهجي من جانب الحكومتين عن الحوادث والهجمات بما في ذلك الحوادث المتعلقة بأعمال العنف القائم على نوع الجنس
    The insecurity has also increased in other parts of the country, including border incidents in the east with neighbouring Ghana. UN وقد زاد انعدام الأمن أيضا في أجزاء أخرى من البلد، بما في ذلك الحوادث الحدودية في الشرق مع غانا المجاورة.
    My delegation would like to begin by expressing its regret over the violent inter-ethnic incidents in recent months in the northern region of Kosovo, including those in recent days. UN ويود وفدي أن يبدأ بالإعراب عن أسفه إزاء حوادث العنف التي وقعت بين الطوائف العرقية خلال الأشهر الماضية في المنطقة الشمالية من كوسوفو، بما في ذلك الحوادث التي وقعت في الأيام الأخيرة.
    Light must also be shed on the events in Gaza, including the events following the release of the United Nations fact-finding mission's report, which has just been published and which has brought shocking acts to light. UN كما ينبغي تسليط الضوء على أحداث غزة، بما في ذلك الحوادث التي وقعت في أعقاب إصدار تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق الذي نشر للتو والذي كشف وقوع أعمال مروعة.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of environmental emergencies and natural disasters, including technological accidents. UN هدف المنظمة: التعجيل في تقديم المساعدة الإنسانية الدولية لضحايا حالات الطوارئ البيئية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية
    Objective: To facilitate the timely delivery of disaster-relief assistance, upon the request of the Member States concerned, to victims of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في حينها إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    Following an arrangement between UNEP and the Department of Humanitarian Affairs, assistance will also be provided to countries affected by environmental emergencies, including industrial accidents. UN وعملا بترتيب تم القيام به بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، سيجري أيضا تقديم المساعدة الى البلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث الصناعية.
    Following an arrangement between UNEP and the Department of Humanitarian Affairs, assistance will also be provided to countries affected by environmental emergencies, including industrial accidents. UN وعملا بترتيب تم القيام به بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، سيجري أيضا تقديم المساعدة الى البلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث الصناعية.
    UNEP retains substantive responsibility for dealing with environmental aspects of emergencies, including industrial accidents, while the Department of Humanitarian Affairs assures operational coordination. UN ويحتفظ برنامج البيئة لنفسه بالمسؤولية الفنية عن معالجة الجوانب البيئية من حالات الطوارئ بما في ذلك الحوادث الصناعية، في الوقت الذي تتكفل فيه ادارة الشؤون الانسانية بالتنسيق التشغيلي.
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including technological accidents. UN هدف المنظمة: التعجيل في تقديم المساعدة الإنسانية الدولية لضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية
    Objective of the Organization: To expedite international humanitarian assistance to victims of emergencies and natural disasters, including technological accidents. UN هدف المنظمة: تعجيل المساعدة الإنسانية الدولية المقدمة إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    The following table shows the development of occupational accidents, including fatal ones, in the period 2000-2006, as officially registered and reported to MITRAB. UN 271- يبين الجدول التالي تطوير الحوادث المهنية، بما في ذلك الحوادث المهنية في الفترة 2000- 2006، حسبما هو مسجل ومبلغ رسمياً إلى وزارة العمل.
    Provision is included for third-party claims against UNPROFOR, including accidents involving armoured personnel carriers, engineering equipment and other vehicles not covered by insurance. UN ٥٣١ - هناك اعتماد مرصود لمطالبات الطرف الثالث المستحقة على قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما في ذلك الحوادث التي تنطوي على ناقلات الجنود المصفحة، والمعدات الهندسية، وسائر المركبات التي لا يغطيها التأمين.
    These guarantees and rights, naturally, may be fully exercised on condition that acts which undermine mutual trust, including incidents outside the country, are halted. UN ومن الطبيعي أن إمكانية إعمال هذه الضمانات والحقوق بشكل كامل مشروطة بوقف اﻷعمال التي تقوض الثقة المتبادلة، بما في ذلك الحوادث التي تقع على الحدود.
    The mission has taken numerous measures aimed at avoiding and mitigating any potential incident or rise in tensions across the Blue Line, including incidents that could be prompted by regional developments. UN وقد اتخذت البعثة العديد من التدابير الرامية إلى تجنب وقوع أي حادث محتمل أو اشتداد في التوترات عبر الخط الأزرق والتخفيف من حدتهما، بما في ذلك الحوادث التي قد تكون ناجمة عن تطورات إقليمية.
    The United Kingdom believes that all States need to have contingency plans in place to deal with terrorist incidents, including a terrorist incident involving the use of weapons of mass destruction. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتعين أن تكون لدى جميع الدول خطط للطوارئ للتعامل مع الحوادث الإرهابية، بما في ذلك الحوادث الإرهابية التي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات.
    The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات.
    At the same time, the nature of threats faced by the Organization, including military or terrorist-related incidents, critical infrastructure failures and natural hazard events, has become more variable. UN وفي الوقت نفسه، فإن طابع التهديدات التي تواجه المنظمة، بما في ذلك الحوادث العسكرية أو ذات الصلة بالإرهاب، والأعطال الكبرى في هياكلها الأساسية، فضلا عن الأحداث المتصلة بالمخاطر الطبيعية أصبحت أكثر تغيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more