"في ذلك الحين" - Translation from Arabic to English

    • at that time
        
    • at the time
        
    • the then
        
    • by then
        
    • by that time
        
    • on then
        
    • back then
        
    • of the time
        
    • for the time
        
    • would then
        
    • on that occasion
        
    • in then
        
    • at which time
        
    • at that point in time
        
    • then that
        
    The visits were not entirely satisfactory, as insufficient briefings were provided to the minors by their Maoist commanders at that time. UN ولم تكن الزيارات مُرضية بشكل كامل، حيث قُدمت إحاطات غير كافية إلى القصّر من قادتهم الماويين في ذلك الحين.
    An additional 28 per cent reported that a comparable assessment was made available to the United Nations country team at that time. UN بينما أشارت نسبة 28 في المائة أخرى إلى أن تقييما مماثلا كان متاحا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ذلك الحين.
    He asked that that element of the structure of the salary scale be considered at that time. UN وطلب أن يتم النظر في هذا العنصر من عناصر هيكل جدول المرتبات في ذلك الحين.
    But the understandably special circumstances in South Africa at the time necessitated the postponement of the visit. UN ولكن الظروف الخاصة التي كانت سائدة في جنوب أفريقيا في ذلك الحين استوجبت تأجيل الزيارة.
    It seems important to know how the Council manages its work, including possible options that probably were at its disposal at the time. UN ويبدو من الأهمية معرفة كيفية إدارة المجلس لأعماله، بما في ذلك الخيارات التي يحتمل أنها كانت متوفرة أمامه في ذلك الحين.
    In this connection, we mention that Dejan Lucic, member of the State Security Service of Serbia, had brought Captain Dragan to Knin and introduced him to the then self-styled Minister of the Interior of RSK, Milan Martic. UN وفي هذا الصدد، نشير الى أن ديجان لوسيتش، عضو دائرة أمن الدولة الصربية، قد أحضر النقيب دراغان الى كنين وقدمه الى ميلان مارتيتش الذي نصب نفسه في ذلك الحين وزيرا لداخلية جمهورية كرايينا الصربية.
    at that time it was hoped to present a restructured Office of Human Resources Management with the focus on service. UN ومن المؤمل أن يكون قد أعيد في ذلك الحين تشكيل هياكل مكتب تنظيم الموارد البشرية ليركز على الخدمة.
    The Advisory Committee will revert to the matter at that time. UN وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في هذه المسألة في ذلك الحين.
    at that time, he declared that he could not commit the 13 accused for trial to be judged in their absence. UN وكان القاضي قد أعلن في ذلك الحين أن ليس باستطاعته أن يحيل المتهمين الثلاثة عشر على المحكمة لمحاكمتهم غيابيا.
    The Committee did not take action on either option at that time. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء بشأن أي خيار منهما في ذلك الحين.
    A bilateral meeting between representatives of OIC and the United Nations Secretariat was also held at that time. UN وعقد أيضا اجتماع ثنائي في ذلك الحين بين ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Our Declaration at that time was elaborate and far-reaching. UN وكان إعلاننا في ذلك الحين متقناً وبعيد النطاق.
    I resigned in order to join the commercial sector, which appeared to offer more exciting job prospects and remuneration at that time. UN واستقلت من أجل الانضمام إلى القطاع التجاري الذي كان يبدو أنه يوفر فرص وظيفية أفضل ومرتبات أحسن في ذلك الحين.
    I took that to be your meaning at the time. Open Subtitles فهمت كلامك في ذلك الحين على أنه يعني هذا
    It just seemed like the right thing to do at the time. Open Subtitles لقد شعرنا أن هذا أفضل شئ يمكننا فعله في ذلك الحين
    A study on the expulsion of immigrants prepared by the Secretariat over 50 years ago noted that there was a contrary opinion at the time. UN لكن دراسة عن طرد المهاجرين أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من نصف قرن تُبين وجود رأي مخالف في ذلك الحين.
    The depot has an underground storage facility, which at the time had about 120,000 litres of fuel. UN ويضم المستودع جزءا للتخزين تحت الأرض، كان به في ذلك الحين ما يقرب من 000 120 لتر من الوقود.
    Several independent reports carried out at the time had indicated that most female inmates favoured the employment of male personnel. UN وكانت عدة تقارير مستقلة عن دراسات أُجريت في ذلك الحين قد بيّنت أن السجينات يؤيدن وجود الذكور بين الموظفين.
    Why do I refer to that fact? Portugal as the then colonial Power was unable to complete the decolonization process in the Territory. UN لماذا أشير الى هذه الحقيقة؟ ﻷن البرتغال بوصفها الدولة الاستعمارية في ذلك الحين عجزت عن اتمام عملية إنهاء الاستعمار في اﻹقليم.
    by then, the overall medium-term plan of the United Nations would have been submitted to and probably approved by the General Assembly. UN إذْ في ذلك الحين ستكون الخطة متوسطة الأجل الشاملة للأمم المتحدة قد قدمت والجمعية العامة ربما تكون قد وافقت عليها.
    by that time, it was exactly one year from the day when the Government of Italy had first raised the alert. UN وكان قد مر في ذلك الحين سنة واحدة بالتمام من اليوم الذي حذرت فيه الحكومة الإيطالية من وجود مشكلة.
    Right, come on then, you do that side of the landing, I'll do this one. Open Subtitles الحق ، وتأتي في ذلك الحين ، تفعل ذلك الجانب من الهبوط ، سأفعل هذا واحد.
    They can't appreciate you now anymore than they did back then. Open Subtitles لن يستطيعوا تقديرك الأن اكثر مما فعلوه في ذلك الحين
    That action was thereafter separately replicated by other Powers of the time. UN وقامت فيما بعد دول أخرى في ذلك الحين بتكرار ذلك الإجراء على حدة.
    These regulations applied to " specified entities " , namely all individuals and entities that were designated for the time being by the 1267 (Afghanistan) Committee. UN وكانت هذه النظم الأساسية تنطبق على " كيانات محددة " ، أي الكيانات التي صنفتها في ذلك الحين اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (أفغانستان).
    The Council for the Ongoing Government of Tokelau would then visit New Zealand for high-level political discussions; UN وسيقوم مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة نيوزيلندا في ذلك الحين لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى؛
    Despite the interest and good faith of many members of that body, the proposal to ratify Convention No. 169 was not adopted on that occasion. UN وبالرغم من أن العديد من البرلمانيين قد أبدى اهتماما وحسن نية لم يجر التصديق على الاتفاقية رقم 169 في ذلك الحين.
    Were they cutting in then, trying to siphon the signals? Open Subtitles كانوا يقطعونه في ذلك الحين في محاولة لسحب الإشارات؟
    This observation was supported in the Working Group, at which time it was noted that making sanctions dependent on the non-existence of harm to third States would be contrary to Article 50. UN وقد أيد الفريق العامل هذه الملاحظة، وأشير في ذلك الحين إلى أن جعل فرض الجزاءات متوقفا على عدم إلحاق ضرر بدول ثالثة يتناقض مع المادة ٥٠.
    While we supported autonomy for the Kosovar people, we felt it premature to recognize Kosovo's independence at that point in time. UN فبينما دعمنا الحكم الذاتي لشعب كوسوفو، شعرنا بأنه من السابق لأوانه الاعتراف باستقلال كوسوفو في ذلك الحين.
    And it was then that the most freaky thing happened. Open Subtitles وكان في ذلك الحين أن الشيء الأكثر فظيع حدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more