"في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian and human rights law
        
    • humanitarian law and human rights law
        
    Terrorist acts were the most flagrant violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وإن أعمال الإرهاب هي أكثر الانتهاكات فداحة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The construction of the wall represents not only an obstacle to peace but also a violation of the principles of international law, including humanitarian and human rights law. UN إن بناء هذا الجدار لا يمثّل عقبة أمام السلام فحسب، بل هو أيضا انتهاك لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Israel, the occupying Power, cannot be permitted to persist with its violations of international law, including humanitarian and human rights law, without consequence. UN ولا يمكن السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمواصلة انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ودون أن تتحمل أي عواقب.
    For its part, the international community should compel Israel to comply with its obligations under international law, including humanitarian law and human rights law. UN وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يجبر إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    It was important to guarantee access to all Afghan prisons and places of detention, and to ensure respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law. UN ومن الأهمية كفالة الوصول إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز الأفغانية، واحترام القانون الدولي في هذا الشأن، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the State of Palestine, regrettably continues to deteriorate owing to the oppressive, violent practices that Israel, the occupying Power, continues to inflict on the Palestinian people in violation of international law, including humanitarian and human rights law. UN إن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكِّل دولة فلسطين، لا تزال تتدهور للأسف بسبب الممارسات القمعية العنيفة التي تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكابها في حق الشعب الفلسطيني في انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    All such practices must cease and Israel must abide forthwith by its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, in this regard. UN ويجب وقف كل هذه الممارسات، ويجب على إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها في هذا الصدد بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Israel must respect its obligations as an occupying Power under international law, including humanitarian and human rights law. UN وعلى إسرائيل أن تحترم التزاماتها، بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال، بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    International law, including humanitarian and human rights law, must be respected by all members of the international community without exception. UN ويتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي دون استثناء أن يحترموا القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Israel must respect its obligations as an occupying Power under international law, including humanitarian and human rights law. UN ولا بد أن تحترم إسرائيل التزاماتها بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال، بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    We reaffirm that we take that responsibility upon ourselves very seriously, based on our deep conviction in and respect for the rule of law, including humanitarian and human rights law, and for United Nations resolutions. UN إننا نؤكد من جديد أننا نأخذ تلك المسؤولية على محمل الجد، على أساس إيماننا العميق بسيادة القانون واحترامنا له، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان وقرارات الأمم المتحدة.
    Various efforts over the years and countless United Nations resolutions have not brought an end to this suffering or the fulfilment of the rights of the Palestinian people because of the intransigence of Israel and its total disrespect and contempt for international law, including humanitarian and human rights law. UN ولقد أخفقت مختلف الجهود المبذولة على مر السنين ولم تفلح قرارات الأمم المتحدة التي صدرت بغير حصر في إنهاء هذه المعاناة أو في إقرار حقوق الشعب الفلسطيني بسبب صلف إسرائيل وعدم احترامها مطلقا للقانون الدولي واستهانتها الكاملة به، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The excessive and disproportionate use of force by the occupying Power, including strikes by warplanes and ground artillery, and targeted extrajudicial killings, constitute grave breaches of international law, including humanitarian and human rights law. UN إن استخدام السلطة القائمة بالاحتلال القوة بشكل مفرط وغير متناسب، بما في ذلك الغارات الجوية والقصف المدفعي، وعمليات القتل الموجهة خارج نطاق القانون، يشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    In this regard, we call on the international community, including the Security Council, to take urgent measures to ensure that Israel, the occupying Power, ends its military campaign and fulfils its responsibilities in accordance with international law, including humanitarian and human rights law. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، اتخاذ التدابير العاجلة التي تكفل وقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لحملتها العسكرية، وتحملها مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    89. Efforts to combat terrorism were not isolated from the responsibilities of States under international law, including humanitarian and human rights law. UN 89 - وأوضح أن جهود مكافحة الإرهاب ليست بمعزل عن مسؤوليات الدول بموجب القانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The excessive and disproportionate use of force by the occupying Power, including strikes by warplanes and ground artillery, and targeted extrajudicial killings, constitute grave breaches of international law, including humanitarian and human rights law. UN إن استخدام السلطة القائمة بالاحتلال القوة بشكل مفرط وغير متناسب، بما في ذلك الغارات الجوية والقصف المدفعي، وعمليات القتل الموجهة خارج نطاق القانون، يشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    The international community was politically responsible for resolving the issue by holding Israel accountable to its obligations under international law, including humanitarian law and human rights law. UN والمجتمع الدولي مسؤول سياسيا عن حل القضية عن طريق تحميل إسرائيل المسؤولية عن التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in [the affected country], and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law. UN يشدد على أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في [البلد المتضرر]، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in [the affected country], and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law. UN يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في [البلد المتأثر]، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in [the affected country], and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law ... UN يشدد على أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في [البلد المتضرر]، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ...
    (c) Emphasizing the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable under international law, to all children in detention in Afghanistan, and calling for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law. UN (ج) ويشدد على أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، على النحو الواجب الانطباق حسب القانون الدولي، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى التقيد بالقانون الدولي ذي الصلة بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more