"في ذلك النص" - Translation from Arabic to English

    • in that text
        
    • in the text
        
    • that provision
        
    Turkey, however, dissociates itself from references made in that text to international instruments to which it is not party. UN غير أن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في ذلك النص إلى الصكوك الدولية التي هي ليست طرفا فيها.
    We believe that the definitions in that text are appropriate for the purposes of a cut-off treaty without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف الواردة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بدون أي نص على التحقق.
    We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون أي نص على التحقق.
    We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا تنص على التحقق.
    It was suggested that the content of the deleted text would be reflected elsewhere in the text or in the Guide, which might also provide examples of various manners of conducting pre-selection. UN واقتُرح تجسيد محتوى النص المحذوف في موضع آخر في النص أو في الدليل، وأن تُدرج في ذلك النص أيضا أمثلة لمختلف أساليب إجراء الاختيار الأولي.
    The clear and open reciprocal commitment in that provision would, it was hoped, ensure that human rights protection was maintained during the difficult interim period pending the achievement of an overall settlement. UN ومن المأمول أن يكفل الالتزام المتبادل الواضح والصريح الوارد في ذلك النص الاستمرار في صون حقوق اﻹنسان أثناء الفترة الانتقالية الصعبة لحين تحقيق التسوية الشاملة.
    Support was expressed for the suggestion to include in that text a reference to the limitations to transparency set out in section 6. UN وأُبدي تأييد لاقتراح يدعو إلى إدراج إشارة في ذلك النص إلى القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    It was observed that, although legal aspects of BOT would form part of the UNIDO Guidelines, it might not be possible to deal in that text with those aspects in a detailed manner. UN ولوحظ أنه، على الرغم من أن الجوانب القانونية لتلك المشاريع ستشكل جزءا من المبادئ التوجيهية التي ستضعها اليونيدو، قد لا يكون من الممكن تناول هذه الجوانب في ذلك النص بأسلوب تفصيلي.
    Nonetheless, when the Model Law on Public Procurement had been developed, extensive discussions with States and such bodies had led to a carefully-crafted solution in that text. UN بيد أنه عندما وُضِع القانون النموذجي للاشتراء العمومي، أدت المناقشات الموسَّعة مع الدول وتلك الجهات إلى وضع حل محكم الصياغة في ذلك النص.
    We fully support the appeal to the Conference on Disarmament, contained in that text, that it establish a special committee on a priority basis at the beginning of 2004 to deal with nuclear disarmament and to begin negotiations on a phased programme of nuclear disarmament, leading to the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للنداء الوارد في ذلك النص الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح، بأن ينشئ لجنة خاصة على سبيل الأولوية في بداية عام 2004 لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن وضع برنامج على مراحل لنزع السلاح النووي، يؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    The Universal Declaration of Human Rights bears witness to the determination to leave us a better world than the one known by our fathers' generation -- a generation that suffered, struggled, defeated totalitarianism and condensed its aspirations for freedom and prosperity in that text. UN الإعلان العالمي لحقوق الإنسان شاهد على العزيمة على أن يكون لدينا عالم أفضل من العالم الذي عرفه جيل آبائنا - الجيل الذي تعذب وناضل وألحق الهزيمة بالاستبداد ولخص في ذلك النص طموحاته في الحرية والرخاء.
    One year after the adoption, by consensus, of the Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we believe that any draft resolution dealing with nuclear disarmament must faithfully reflect the delicate balance achieved in that text. UN وبعد عام من اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، بتوافق الآراء، نرى أن أي مشروع قرار يتعامل مع نزع السلاح النووي يجب أن يعكس بصدق التوازن الدقيق الذي تم تحقيقه في ذلك النص.
    It only remained for the international community, and particularly the donor community and the various international organizations, to ensure that the Programme of Action for the Least Developed Countries, and the reflections made in the text of the Mid-term Review would find complete expression in fulfilling the targets and commitments embodied in that text. UN ولم يتبق على المجتمع الدولي، وبصفة خاصة مجتمع المانحين وشتى المنظمات الدولية. إلا أن يضمن التعبير تعبيرا كاملا عن برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا وعن اﻵراء الواردة في نص استعراض منتصف المدة لدى تنفيذ اﻷهـــداف والالتزامـــات الواردة في ذلك النص.
    It was suggested that it would be appropriate to include, as a chapeau for the entire set of draft articles on State responsibility, an introductory text or commentary setting out the methodology and scheme of the articles as a whole and to include a reference in that text to the distinction between the terms “subjective” and “objective” and their different meanings. UN ورئي أنه من المناسب أن يُدرج، كمقدمة لكامل مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، نص تمهيدي أو تعليق يحدد منهج ومخطط المواد ككل وأن يشار في ذلك النص إلى التمييز بين مصطلحي " ذاتي " و " موضوعي " ومعنييهما المختلفين.
    Note that references to “ship” in that text are replaced with “vessel” for consistency with the other provisions of the draft Protocol. UN يرجى ملاحظة أنه استعيض عن الاشارة الى " ship " في ذلك النص بالاشارة الى " vessel " ، اتساقا مع سائر أحكام مشروع البروتوكول .
    Had these suggestions been incorporated, we would have been happy to have joined the list of sponsors of draft resolution A/C.1/51/L.46. We are of the view that the initiative taken in that text is a timely one and a responsible response to the immense human suffering inflicted by anti-personnel landmines in certain areas of the world. UN ولو كانت هذه المقترحات قد أدمجت، لكنا سعداء بالانضمام إلى قائمة مقدمي مشروع القرار 64.L/15/1.C/A. ونرى أن المبادرة التي اتخذت في ذلك النص حسنة التوقيت وهي تمثل استجابة مسؤولة للمعاناة اﻹنسانية الهائلة التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في بعض مناطق العالم.
    54. Israel hoped that the political obligations undertaken in that text would be implemented universally, sincerely and rapidly, and that that dangerous phenomenon would be combated continuously on a national and international level with utmost diligence. UN 54 - واستطرد قائلا إن إسرائيل تأمل في أن تُنفذ الالتزامات السياسية المتعهد بها في ذلك النص تنفيذا شاملا وصادقا وسريعا، وأن تتواصل بأقصى درجة من الجد والاجتهاد مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    in the text, reference is made to Human Rights Council resolution 10/4 on human rights and climate change, and the need for broad consultations of stakeholders is noted. UN وترد في ذلك النص إشارة إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 10/4 بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ، وإلى الحاجة إلى مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة.
    It was also stated that, if draft article 29 were to be repeated in draft article 20, there might be a need to include also in that provision a reference to mandatory law and public policy. UN وذكر أيضا أنه اذا كانت أحكام مشروع المادة 29 ستُكرر في مشروع المادة 20، قد تكون هناك حاجة الى أن تدرج في ذلك النص اشارة الى القانون الالزامي والسياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more